BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年01月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:女王喜欢的音乐类型

所属教程:2014年01月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/@@0009/9058/20140117bbc_2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
女王喜欢的音乐类型

She is now in her 80s. She spent all her life in the public eye. But there are still many thingsthat Queen Elisabeth has not shared with the rest of the world. For example, what kind ofmusic does she like? And I mean, really like. Well, as our correspondent Rebecca Jonesexplains, we may now know the answer to that question thanks to the composer and masterof the Queen's music, Sir Peter Maxwell Davies. A challenging orchestral work which prompteda large part of the audience to walk out when it premiered at the Proms in 1969.

她现在80多岁了,她的一生都出现在公众视野。但关于伊丽莎白女王,仍有许多不为外人所知的事情。比方说,她喜欢什么类型的音乐?我指的是她真正喜欢的。我们的记者丽贝卡·琼斯采访了负责女王音乐的大师级作曲家彼得·麦克斯韦戴维斯爵士,他或许能给出这个问题的答案。这是一部颇具挑战性的管弦乐作品,1969年在逍遥音乐会首演的时候,致使许多观众提前离场。

"She said that as a young girl, she's been taken to concerts. And she decided that she didn'tlike music where she couldn't make sense of the dissonance. And it was too much for her. Butshe also said, Phillip and I, we really do want to learn."

“她说她小时候经常被带去听音乐会,那时她就不喜欢那些不和谐音。对她来说,这些都太复杂了。但她还说:我和菲利普,我们真的想学习。”

So what does she like?

那么她到底喜欢什么音乐呢?

"I think she likes classical music, romantic music and she is very interested in military music."

“我认为她喜欢古典乐和浪漫主义音乐,还对军乐很感兴趣。”

And Sir Peter says she is very knowledgeable about music. And he was particularly pleasedwhen she told him how much she liked a piece he wrote to celebrate her 80th birthday.

彼得爵士还说,女王音乐造诣颇深。她十分喜欢戴维斯为庆祝她80岁寿辰所写得那首乐曲,这让戴维斯爵士十分高兴。

Next to France: that was the French comedian Dieudonné Mbala Mbala promoting his latest tourin France where people have been buying tickets in huge numbers. But now several city mayorsacross the country have set their planning to ban Dieudonné shows because of the allegationsthat the comedian is anti-Semitic. And President Francois Holland has backed the mayors sayingthat no one should be able to use a show for provocation.

下面来看法国消息:法国笑星迪厄多内(Dieudonné Mbala Mbala)近日在法国进行巡演,引发抢票热潮。但因可能涉及反犹主义,法国几个市长已制定计划,禁止迪厄多内进行巡演。法国总统奥朗德 (Francois Holland)对各市长的决议表示支持,他说,不允许任何人利用演出煽动不良情绪。

The former French Foreign Minister Alain Juppé is now mayor of Bordeaux. "I've been madeaware of a memo sent by the Interior Minister. It sets out the conditions for when theperformance should not take place. They are: if there are serious risks to public disturbancesinduced by this event; and if appropriate police measures are unable to prevent theseproblems. The ban of a show under the general police powers of the mayor is quiteexceptional. However, it may be justified where it appears to be the only solution to end thedisturbance of public order. "

波尔多市长、前外长阿兰·朱佩说:“内政部长发来的备忘录中,明确规定了不能进行演出的情况:如果演出很可能会扰乱公众治安,那么演出不能进行;如果适当的警力无法阻止问题的产生,那么演出不能进行。市长出动警力禁止演出是很例外的情况,但目前看来这是合理的,也是避免公共秩序紊乱再次发生的唯一方法。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市兴城融域英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐