在英语学习领域,新概念英语第二册凭借系统化的教学理念和丰富实用的课程材料,为广大英语学习者搭建起坚实的语言基石。今日,我们将聚焦于“并非金矿”这一课题,希望通过这一真实而实用的场景,为大家带来富有深度的学习素材和有价值的参考资料!
【课文】
Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called‘The Revealer’has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where -- it is said -- pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feel deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that‘The Revealer’may reveal something of value fairly soon.
最近,发现宝藏的梦想差点成真。一种名为“探测仪”的新机器已被发明,并被用来探测埋藏于地下的黄金。这台机器曾在一处位于海岸边的洞穴中使用,据说海盗们曾在此藏匿黄金。海盗们经常将黄金埋在洞穴中,而后来却没能取走。携带这一新机器,一支探险队进入洞穴,希望能找到埋藏的宝藏。当探险队队长正在检查洞口附近的土壤时,机器显示地下有黄金。探险队兴奋不已,挖了一个两英尺深的洞。最终,他们只找到了一枚几乎不值钱的金币。随后,探险队对整个洞穴进行了彻底搜寻,但除了一个空铁箱外,一无所获。尽管如此,许多人相信,“探测仪”很快就能发现有价值的东西。
【生词】
gold n. 金子
mine n. 矿
treasure n. 财宝
revealer n. 探测器
invent v. 发明
detect v. 探测
bury v. 埋藏
cave n. 山洞
seashore n. 海岸
pirate n. 海盗
arm v. 武装
soil n. 泥土
entrance n. 入口
finally adv. 后
worthless adj. 毫无价值的
thoroughly adv. 彻底地
trunk n. 行李箱
confident adj. 有信心的
value n. 价值
以上就是“新概念英语第二册:并非金矿”的内容,希望对大家有所帮助!