CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2013年06月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:白宫截获寄送给奥巴马的"毒信"

所属教程:2013年06月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8807/20130605cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

It's the end of the month, the end of the week and the start of the new day of CNN STUDENT NEWS.

又到了本月底,这周的结束,新一天CNN学生新闻的开始。

I'm Carl Azuz.

我是卡尔·阿祖兹。

First up, three suspicious letters,

首先是3封可疑的信件,

one was sent to President Obama, the other two were sent to New York Mayor Michael Bloomberg and to an organization he founded.

一封寄给奥巴马总统,另外2封寄给纽约市长迈克尔·布隆伯格及他成立的组织。

Initial tests on those two letters indicated they were tainted with a poison called ricin.

而初步检测称这2封信被一种称为蓖麻毒素的毒药所 “污染”。

As of yesterday afternoon, officials hadn't said whether ricin was found on the letter addressed to the White House, although they did say the letters were similar.

截至昨日下午,虽然官员表示字母相同,但他们没有透露寄给白宫的信件中是否发现蓖麻毒素。

Ricin seriously dangerous.

蓖麻毒素极其危险。

Even a tiny amount of it can kill someone in two days or less by shutting down respiratory or circulatory systems.

哪怕一点点剂量就可以在2天或者更少时间内通过闭塞呼吸或循环系统致人于死地。

There is no known antidote for it.

目前没有任何已知的解药。

You might remember a month or so ago, letters tainted with ricin were sent to the president and other officials.

你可能还记得一个月或者更早以前,蓖麻毒素污染过的信件寄给总统和其他官员。

Authorities don't think there is a connection between that and the new letter sent to President Obama.

而当局认为这和寄给奥巴马总统的新信件没有任何关系。

Today's "Shoutout" goes out to Ms. Dunn's morning meeting group at Tech Prep Academy in Washington, D.C.

今天的“大喊答题”节目环节的题目由华盛顿特区科技预备学院邓恩夫人的早间会议组提出。

Now, where will you find Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates?

现在问题来了,在哪里可以发现沙特阿拉伯、卡塔尔和阿拉伯联合酋长国?

Are they on the Iberian Peninsula, Strait of Messina, Arabian Peninsula or Horn of Africa?

它们是在伊比利亚半岛,阿拉伯半岛的墨西拿海峡还是非洲之角?

You got 3 seconds, go.

你有3秒钟时间,3,2,1大声喊出答案吧。

Those are three of the countries that make up the Arabian Peninsula.

它们是组成阿拉伯半岛的三个国家。

That's your answer and that is your Shoutout.

你回答对了吗?这就是本期的大喊答题节目环节。

Health officials say that region seems to be the starting point for a dangerous new virus.

卫生官员表示这个地区似乎是一种危险新病毒的起点。

In order to fight diseases, scientists need information.

为了对抗疾病,科学家们需要信息。

Right now, they don't know where this virus started, they don't know how it's spread.

现在,他们不知道这种病毒在哪里开始及如何传播。

Mary Snow explains what is known about what's becoming a medical mystery.

我们的记者玛丽·斯诺将会解释什么是已知及什么将成为医学之谜。

Hollywood movies like "Contagion" are sobering reminders of the real threat of deadly viruses.

好莱坞电影《传染病》里面描述的真正威胁致命病毒令人印象深刻。

So there's no treatment protocol and no vaccine at this time.

而且现阶段没有应对协议,没有疫苗。

Reports of a new strain of the coronavirus overseas is nowhere near the movie version of an outbreak.

报道的海外新菌株冠状病毒远不及电影版的爆发。

So far, there are no reported cases in the United States.

到目前为止,还没有在美国报道有病例出现。

Its name, the Middle East Respiratory System Coronavirus.

它的名字是中东呼吸系统冠状病毒。

The World Health Organization is calling it a threat to the world.

世界卫生组织称其为世界的威胁。

This is a grave concern to us here internationally at WHO because there are so many unknowns around the virus which so far has killed 55 percent of the confirmed cases.

对我们而言这是世界卫生组织需要迫切关注的一个国际问题,因为在迄今为止55%确诊死亡的病例中这一病毒还有太多未知数。

Cases have been linked from the Middle East to the UK, Germany, France and Tunisia.

病例与从中东蔓延至英国、德国、法国及突尼斯。

So far, 27 people have died, with the largest number in Saudi Arabia.

到目前为止已有27人死亡,最大的数字是在沙特阿拉伯。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市景源名墅(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐