影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 迷失 > 迷失第二季 >  第16篇

迷失第二季16

所属教程:迷失第二季

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8773/s2e16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.00]Previously on "lost"...
[00:00.62]help me!
[00:01.83]he's one of them.
[00:02.70]My name is henry gale. I'm from minnesota.
[00:05.33]You're making a serious mistake.
[00:08.04]For a long time, he will lie.
[00:12.34]He is one of them.
[00:21.26]She's okay.
[00:23.10]She's gonna be all right.
[00:24.22]- Where did you find her? - Just outside our garden.
[00:36.53]
[00:40.33]
[00:50.75]
[00:54.17]
[00:57.42]
[00:59.22]
[01:01.34]
[01:29.83]
[01:34.34]
[01:36.50]
[01:37.85]
[01:47.39]
[01:50.18]
[01:51.89]
[01:56.61]
[02:00.36]
[02:02.11]
[02:03.07]
[02:04.12]
[02:07.62]
[02:12.00]
[02:14.83]
[02:26.01]
[02:29.93]
[02:35.27]
[02:38.36]
[02:42.99]
[02:45.91]
[02:58.71]
[03:05.51]
[03:29.99]
[03:31.29]
[03:32.54]
[03:34.12]
[03:36.42]
[03:39.75]
[03:41.50]
[03:44.26]
[03:46.63]
[03:48.89]
[03:49.97]
[03:52.39]
[03:54.31]
[03:56.02]
[04:01.57]
[04:05.53]
[04:07.07]
[04:12.62]
[04:18.75]
[04:24.46]
[05:03.68]You were running like the devil's chasing you.
[05:08.35]Maybe he is.
[05:11.65]Good for you, keeping in shape.
[05:14.36]What do you want, Locke?
[05:17.40]What do I want?
[05:18.90]I've been here over a week.
[05:20.82]You've never said two words to me,
[05:22.91]and now you're sitting outside my tent?
[05:26.83]We got a man locked up down in the hatch.
[05:29.62]There's a possibility he's one of them--
[05:32.29]the others.
[05:33.71]- Who's we? - Me and Jack.
[05:36.76]He's keeping watch right now.
[05:39.47]How long has he been down there?
[05:41.93]Three days.
[05:44.85]I'd like you to talk with him.
[05:48.18]You have experience with the others. You were a cop.
[05:51.15]Seems to me you're the most qualified to figure out
[05:53.61]if this man's telling the truth.
[05:56.23]Does jack know you're coming to me with this?
[06:01.99]We got a serious problem, Ana Lucia--
[06:05.74]all of us.
[06:09.66]I'm taking the necessary steps to solve it.
[06:12.29]I don't need Jack's permission to talk with you,
[06:14.71]because right now, there's a man sitting in a room in my hatch,
[06:18.09]and I want him out.
[06:31.43]It's the thought that counts, and you just didn't think.
[06:35.23]I think all the time.
[06:36.90]Maybe you should think about giving me a little bit of a break here.
[06:39.56]Oh, just hush, Bernard. Just hush.
[06:43.03]Honey?
[06:45.86]Are you all right?
[06:47.86]I'm... I think I'm just a little lightheaded.
[06:52.70]Well, you look as pale as a sheet.
[06:54.54]Well, give her some water.
[06:56.87]Yes, ma'am.
[06:58.38]Don't pay him any mind, honey.
[07:00.00]He's just mad at the world because he forgot my birthday.
[07:04.17]I didn't forget.
[07:05.72]I don't even know what day of the week it is, Rose.
[07:07.80]It's saturday, Bernard.
[07:09.85]Can you walk, honey?
[07:11.26]Really, I'm all right.
[07:13.43]Maybe we should go get jin.
[07:14.89]No!
[07:17.98]I think I was just out in the sun too long.
[07:21.57]Well, you spend a lot of time around the baby.
[07:23.53]Maybe you caught something. At least talk to Jack.
[07:26.15]Really, I'm okay. Thank you, both of you.
[08:08.65]
[08:12.53]
[08:14.83]
[08:18.50]
[08:20.46]
[08:22.54]
[08:32.30]
[08:37.14]
[08:41.19]
[08:43.65]
[08:47.15]
[08:49.40]
[08:51.86]In english?
[08:54.74]I'll...
[08:56.28]hmm.
[08:59.41]I would like an iced tea. Please.
[09:04.67]- Very good. - Thank you.
[09:11.80]
[09:13.01]
[09:15.05]
[09:17.56]
[09:20.52]
[09:23.40]
[09:27.86]
[09:32.70]
[09:35.28]
[09:38.70]
[09:44.25]
[09:45.83]
[09:52.13]
[10:06.94]Morning, Jack.
[10:10.53]You couldn't wait until I was done in here?
[10:14.15]The steam opens up my pores.
[10:17.12]Man's got no shaving cream, he's got to improvise.
[10:20.37]I also thought this might be a good time
[10:23.67]to talk about our problem.
[10:25.42]- Our problem. - Our Henry problem.
[10:27.88]We've had him locked up for three days now,
[10:30.21]and I can't help but get the sense that he's just not
[10:34.30]motivated to cooperate with us.
[10:35.59]And how are we gonna motivate him, John?
[10:37.64]I don't think there's anything we can do.
[10:39.72]I think we need to bring in some new blood.
[10:41.97]Obviously you have someone in mind.
[10:44.31]What do you think about Ana Lucia?
[10:47.69]Why her?
[10:49.73]She's the one you went to to start an army to fight these people.
[10:53.36]Why not her?
[10:55.15]Unless you're worried about what she'll do to him.
[11:01.41]I'll talk to her.
[11:03.04]I already did.
[11:06.04]She's in there with him now.
[11:14.72]Were you on the plane, too?
[11:18.51]I was in the tail section.
[11:21.22]We crashed on the other side of the island.
[11:24.18]You walked across? All the way here?
[11:28.98]That must have been fun.
[11:31.23]It had its moments.
[11:34.90]So are you gonna tell me your story, Henry?
[11:37.40]Why bother? I've already told it to everyone--
[11:39.91]Jack, Locke, the big black guy that cut off his beard in front of me.
[11:43.54]Oh, yeah, and my buddy Sayid.
[11:45.58]You can see how much he liked my story.
[11:48.33]So how about you try me?
[11:50.08]I don't mean to be ungrateful, but
[11:52.21]why are you gonna help me get out of here?
[11:55.63]On the other side of the island,
[11:58.59]there was this guy with us.
[12:00.30]I was 100% convinced that he wasn't on the plane.
[12:04.43]So I dug a hole, and I threw him in it.
[12:10.15]And what happened?
[12:13.15]I was wrong.
[12:15.98]And now he's dead.
[12:19.70]But good news for you, Henry--
[12:21.57]I don't make the same mistake twice.
[12:24.49]So how about you tell me your story?
[12:34.88]Sawyer?
[12:39.55]Well, hey there, sunshine.
[12:41.68]What can I do for you?
[12:43.89]How's your book?
[12:46.39]Predictable.
[12:48.14]Not nearly enough sex.
[12:56.02]I heard that you have all the, uh, medical supplies.
[13:01.95]You heard correct.
[13:04.70]May I look through them?
[13:06.24]No, you may not. But if you'll tell me what you're lookin' for...
[13:10.83]Forget it.
[13:14.43]Okay, hold on.
[13:17.75]Now I'm intrigued.
[13:20.47]Tell you what--
[13:21.88]tell me what you're lookin' for, and it's yours. Gratis.
[13:25.05]Can't I just look myself?
[13:27.22]It's not a drugstore, sweetheart.
[13:35.77]I need...
[13:40.69]a pregnancy test.
[13:54.45]I can't hear anything.
[13:56.08]She's only been in there about 30 minutes.
[13:58.45]How do you know he hasn't snapped her neck, John?
[14:00.46]How do you know she hasn't snapped his?
[14:03.50]So let me get this straight--
[14:05.04]you and your wife travel around the world and crash here
[14:07.92]in a smiley face balloon. Then she dies.
[14:11.13]You get captured by a french chick who brings you here,
[14:14.14]and then they lock you up.
[14:16.22]Sounds kind of silly when you say it like that.
[14:18.93]Why don't you have a beard?
[14:20.60]Because I shaved.
[14:23.19]Because I needed something normal.
[14:26.40]Okay.
[14:28.27]So why don't you draw me a map to your balloon?
[14:31.65]We'll go out there. We'll find it, and everybody will believe you.
[14:35.03]That's what they all keep asking me to do--draw a map.
[14:37.74]And if I mess up, they'll crucify me.
[14:39.49]You flew around the world in a balloon.
[14:42.16]And you don't think you can draw up a good map?
[14:44.33]Air travel...
[14:45.92]it's a different animal. It's about wind currents--
[14:48.50]Do you or do you not know where it is?
[14:52.05]Yeah, I know where it is.
[14:56.54]I went back there to bury my wife.
[15:03.00]Why did you do that?
[15:05.63]Because that balloon was the closest thing we had to home.
[15:13.47]You people have been looking for someone to punish for everything that's happened to you--
[15:17.56]someone to blame. And now you've got him.
[15:22.20]Doesn't matter what I do. I'm dead already.
[15:29.78]You draw up that map, henry.
[15:32.61]I'll find your balloon.
[15:35.95]But if you don't...
[15:38.91]things are gonna play out just like you said.
[16:07.80]Hey, sun.
[16:12.52]Look what I found in the middle of the jungle.
[16:15.23]It's not even melted or nothing.
[16:17.73]Crazy, huh?
[16:21.86]You want to split it?
[16:24.15]No. No, thank you.
[16:28.74]I was just heading to the beach.
[16:33.33]Okay. Well, later, dude.
[16:58.27]
[17:00.86]
[17:04.28]
[17:06.65]
[17:08.45]
[17:10.70]
[17:12.66]
[17:14.16]
[17:17.12]
[17:19.12]
[17:25.30]
[17:30.18]
[17:40.85]
[17:42.73]
[17:44.98]
[17:48.65]
[17:53.45]
[17:55.04]
[17:58.04]
[18:03.04]
[18:11.59]
[18:16.56]
[18:17.60]
[18:19.89]
[18:22.90]
[18:25.82]
[18:45.21]I need out.
[19:04.86]He told me the same story he told you.
[19:08.11]You believe him?
[19:09.40]I don't know yet.
[19:10.36]I need more time with him.
[19:12.57]He's all yours.
[19:14.07]Tomorrow. I want to give him some time to think.
[19:21.25]That's okay with you?
[19:24.79]I didn't tell anyone, Ana.
[19:27.92]No worries, man.
[19:41.93]Bit large for a dining room table, isn't it?
[19:44.48]We cut them in two, it will suit the purpose.
[19:47.19]Sayid, can I talk to you?
[19:53.36]Of course.
[19:56.99]Alone.
[20:00.24]Whatever you need to say, you can say it here.
[20:03.50]It's about the hatch.
[20:05.04]Oh, you mean the guy locked in the closet there?
[20:09.59]What about him?
[20:22.77]It's to his balloon.
[20:25.39]How did you get him to do this?
[20:27.65]I asked nicely.
[20:31.40]Do Jack and Locke know about this?
[20:33.53]Jack and Locke are a little too busy worrying about Locke and Jack.
[20:40.12]All I want to know is if this guy's telling the truth.
[20:43.41]Why come to me?
[20:45.00]Judging from what you did to his face, that's what you want, too.
[20:50.34]This is at least a day's walk.
[20:53.34]Then we should get going.
[21:15.94]- You okay? - Fine. Thank you.
[21:30.16]That cliff there appears to be this.
[21:34.46]Score one for Henry.
[21:36.04]Pointing out a geographical touchstone does not mean he's leading us to a balloon.
[21:40.05]Maybe not, but at least we're on the right island.
[21:47.18]Humor's not his strong suit.
[21:50.23]And I'm saying this to you.
[22:04.16]You looking at my bum?
[22:05.87]No, I'm looking at your gun.
[22:08.58]My what?
[22:09.62]Maybe you should give the gun to somebody who knows how to use it.
[22:14.04]Maybe I will.
[22:15.42]As I recall, the last time you had a gun, you murdered someone.
[22:18.67]That's enough.
[22:31.77]We'll go as far as the base of the cliff, and we'll camp there.
[22:43.82]How long is it supposed to take?
[22:45.86]Uh, up to two minutes.
[22:54.54]- I'm sorry. I'm just-- - I know.
[22:59.17]Where did sawyer find one of these, anyway?
[23:02.05]I mean, who flies with a pregnancy test, right?
[23:06.72]Have you ever taken one?
[23:11.97]Yeah.
[23:16.73]Thank you for waiting with me...
[23:20.52]and not asking why you're here and not Jin.
[23:26.74]You're welcome.
[23:35.08]It's time.
[23:51.76]You're pregnant.
[23:58.52]Is it 100% sure?
[24:02.44]There's only one way to find out.
[24:06.86]These tests are pretty accurate.
[24:09.61]You know, false negative in the first week maybe, but a positive is a positive.
[24:15.54]- But it's impossible. - Oh, no. It's possible.
[24:20.13]You feeling queasy? Light-headed?
[24:22.29]Please, Jack. This is private. Nobody can know.
[24:27.42]You're not gonna tell Jin?
[24:29.09]In time, I will. It's just...
[24:34.01]it's complicated.
[24:35.81]As complicated as Jin being the last one on the island to find out you spoke english?
[24:40.85]Sun, my advice--
[24:43.23]and it's just that, because I'm the last person to ask about this,
[24:46.94]but you should tell him.
[24:48.70]And when you do, you should tell him everything-- the whole truth.
[24:54.49]I'm gonna get back to the hatch. Congratulations, Sun.
[25:01.04]You've been down there a lot, Jack.
[25:04.63]Is everything okay?
[25:06.96]Sure. Yeah. Everything's fine.
[25:15.76]You okay?
[25:19.43]Sun?
[25:23.02]Sun?
[25:25.94]Sun?
[25:30.61]Sun, are you all right?
[25:35.53]Yes, I'm fine.
[25:37.49]You were distracted for our entire lesson.
[25:40.16]You're not fine.
[25:48.55]We...
[25:51.17]Jin and I went to see a doctor.
[25:56.64]He said I cannot have children.
[26:00.85]I'm... very sorry, Sun.
[26:06.36]I was glad.
[26:11.28]
[26:15.37]
[26:18.16]
[26:22.12]
[26:27.88]
[26:32.76]
[26:37.22]
[26:43.98]
[26:47.23]
[26:50.61]
[27:00.20]
[27:04.83]
[27:06.08]I'm not saying you should stay for jin.
[27:37.95]You mind?
[27:48.88]You should sleep while you can.
[27:51.38]Yeah... I can't sleep.
[28:02.35]People don't like me.
[28:07.81]I've tried to get them to most of my life.
[28:13.28]I guess I just gave up awhile back.
[28:18.24]I mean...
[28:22.62]I am what I am.
[28:28.54]But you...
[28:32.00]you've got a good reason to hate me.
[28:42.43]I'm sorry.
[28:45.77]I'm sorry for what I did.
[28:57.69]You were trying to protect your people.
[29:03.45]It wasn't you that killed Shannon. It was them.
[29:10.29]And once we find out he is one of them...
[29:14.79]then something will have to be done.
[29:32.27]What?
[29:33.98]Nothing.
[29:38.31]It's gonna rain.
[29:40.27]We should get moving.
[29:41.98]Morning! Who wants breakfast?
[29:44.44]I have papayas and papayas.
[29:46.91]Let's go.
[29:48.91]Right. Why eat?
[30:03.80]This is it.
[30:11.81]His balloon would be rather large, right?
[30:15.56]Why am I not surprised?
[30:19.48]We need to look some more.
[30:21.44]This is where he said it would be.
[30:23.53]If I'm gonna back your play on this, Sayid, we need to be sure.
[30:32.12]I'll divide the area into three grids.
[30:37.00]We'll search as thoroughly as you please.
[30:55.10]Oh, for the love of god!
[31:05.98]Oh, no, no, no, no. It's not for fish.
[31:09.20]No, no, no. Oysters.
[31:13.20]Oyster. Pearl. For rose.
[31:18.50]- Ah! - Pearl.
[31:23.34]No oyster.
[31:25.25]No oyster here.
[31:27.21]Ah. Of course not.
[31:29.76]Why would there be?
[31:31.68]Yo, daddy-o!
[31:34.68]Sawyer.
[31:35.51]Way to go, papa-san. You didn't waste much time.
[31:39.85]I'd give you a cigar, Bernie, but I'm fresh out.
[31:42.35]Sun's pregnant?
[31:43.94]Keep it down there, Suzy. I don't think Jin Sr. here knows yet.
[32:15.47]
[32:19.68]
[32:26.40]
[32:29.69]
[32:38.58]
[32:41.66]
[32:42.50]
[32:45.00]
[32:48.42]
[32:54.84]
[33:00.52]
[33:05.02]
[33:08.57]
[33:10.32]
[33:11.94]
[33:15.32]
[33:16.37]
[33:21.50]
[33:23.62]
[33:26.33]
[33:36.01]
[33:38.85]
[33:40.39]
[33:43.60]
[34:00.83]
[34:04.71]
[34:07.54]
[34:10.54]
[34:12.59]
[34:15.30]
[34:21.51]
[34:23.47]
[34:28.94]
[34:32.44]
[34:37.65]
[34:39.24]
[34:42.83]
[34:44.29]
[34:46.08]
[34:47.37]
[34:49.71]
[34:55.80]
[34:59.97]
[35:05.72]
[35:09.35]
[35:27.79]
[35:37.09]
[35:41.55]
[35:46.35]
[35:50.44]
[35:57.40]
[36:01.99]
[36:07.20]
[36:23.76]
[36:59.59]
[37:01.92]
[37:09.26]
[37:17.69]
[37:21.36]
[37:24.74]
[37:29.87]"daddy-O."
[37:33.29]
[37:35.46]
[37:41.09]
[37:43.63]
[37:46.80]
[37:52.47]
[37:57.48]
[38:04.99]
[38:09.45]
[38:11.66]
[38:29.22]I... love... you.
[39:18.78]How is it?
[39:21.87]"Men reject their prophets and slay them.
[39:24.99]"But they love their martyrs and honor those whom they have slain."
[39:29.50]So what's the difference between a martyr and a prophet?
[39:33.71]Either way, sounds like you end up dead.
[39:38.01]That's the spirit.
[39:44.10]You in the mood for some breakfast?
[40:01.95]What's the computer for?
[40:04.16]Nothing.
[40:11.29]Cereal?
[40:13.17]Wow, where did you guys get cereal?
[40:15.63]It was down here all along. The pantry's full of food.
[40:22.09]How old is it?
[40:28.10]You guys don't know much, huh?
[40:31.02]I mean, I'd be asking all kinds of questions about all this stuff down here.
[40:35.19]You guys don't even seem that curious.
[40:37.48]Do you want the cereal or don't you?
[40:43.07]This must be my reward for good behavior, huh?
[40:45.57]I guess I earned myself some goodwill for finally drawing that map for Ana.
[40:51.58]What map?
[40:54.08]To my balloon.
[40:57.09]- Did you-- - No.
[41:02.01]Wow. You guys have some real trust issues, don't you?
[41:07.64]Guess it makes sense she didn't tell you.
[41:10.60]I mean, with the two of you fighting all the time...
[41:17.23]'course if I was one of them-- these people that you seem to think are your enemies--
[41:22.74]what would I do?
[41:29.37]Hmm. There'd be no balloon.
[41:32.87]So I'd draw a map to a real secluded place
[41:37.00]like a cave or some underbrush...
[41:40.55]good place for a trap.
[41:45.18]An ambush.
[41:49.22]And when your friends got there, a bunch of my people would be waiting for 'em.
[41:56.27]And then they'd use them to trade for me.
[42:00.94]I guess it's a good thing I'm not one of them, huh?
[42:10.62]You guys got any milk?
[04:34.60]迷 失 第二季 第十六集
[00:00.00]剧情回顾
[00:02.20]救命……
[00:03.50]他是他们的一员
[00:04.25]我叫Henry Gale 从明尼苏达来
[00:07.25]你犯了一个大错误
[00:09.90]他会一直撒谎
[00:14.33]他是他们的一员
[00:23.13]她很好 她会没事的
[00:26.15]- 你在哪儿找到她的? - 在她菜园边上
[00:38.23]快上床吧
[00:42.39]马上来了
[00:52.62]你看起来很美
[00:56.12]噢 真是的
[00:59.32]转个身吧
[01:00.90]亲爱的...
[01:03.14]来吧...
[01:31.70]你量过体温了吗?
[01:36.30]真不浪漫
[01:38.37]对不起
[01:39.75]只是...已经一年了
[01:49.24]我想我们还是去看下医生吧
[01:52.12]看医生?
[01:53.94]产科医生
[01:58.66]你为什么这么在意那个你 也许见都见不到的孩子?
[02:02.12]不要指责我的工作 Sun 我努力干我们才...
[02:04.77]工作?
[02:06.19]当你满手是血的回家 这不叫工作
[02:09.66]那你想想我为什么满手是血的回家?
[02:14.12]都是因为你父亲 是他让我做的
[02:27.26]我不是故意的...我很抱歉
[02:36.86]也许等我们有了孩子后...
[02:40.44]你父亲会改变他的主意
[02:44.36]我们给他生个孙子
[02:48.02]他也许会给我个安全点的活干
[02:59.46]孩子可以改变一切
[03:07.29]会让生活变得更好
[03:32.10]Jin...吓了我一跳
[03:34.77]你知道我找了你多久么? 你在这儿干什么?
[03:38.46]你说什么啊? 我在菜园里干活啊
[03:42.36]来吧 我们回去
[03:43.37]什么? 不要
[03:46.33]走吧 我们现在就回去
[03:48.68]你还想再被劫么?
[03:50.94]什么?
[03:52.15]你在这儿被其他人袭击过
[03:54.49]我们说过这事了 跟我走
[03:58.04]我不需要你保护我
[04:03.06]我只是在我的菜园里干活
[04:07.66]什么? "我的菜园"?
[04:11.39]停下 拜托 住手
[04:20.24]现在你没理由来这儿了吧
[04:26.54]可以回去了么?
[05:05.74]跑得这么快 后面有鬼追你么?
[05:10.83]也许是吧
[05:13.96]对你保持身材有好处
[05:16.88]你想要干吗 Locke?
[05:19.84]我要干吗?
[05:21.24]我在这儿一个多星期了
[05:23.31]你从没和我说过什么话
[05:25.27]现在你却坐在我帐篷外面
[05:28.39]舱子里关着一个人
[05:31.70]有可能是他们中的一个...其他人
[05:36.20]是谁关的?
[05:37.33]我和Jack 他现在在看着他
[05:42.00]他被关多久了?
[05:44.41]三天
[05:46.90]我想让你和他谈谈
[05:49.99]你有和其他人接触过的经验 你曾经是个警察
[05:53.57]对我来说你是最好的人选
[05:55.53]去辨别一下这个人说的是否是真话
[05:58.30]Jack知道你为这事来找我么?
[06:04.13]我们大家有个大问题 Ana Lucia
[06:11.74]我只是为了能解决它
[06:14.64]和你谈话我不需要Jack的允许 因为现在
[06:17.44]在舱里有个人 我想放他出来
[06:33.53]我不需要你给什么
[06:35.23]只要想想就好了 但你没去想
[06:37.99]我整天在想
[06:39.50]也许你该让我在这儿歇一会儿
[06:42.21]噢 别说了 Bernard 别说了
[06:45.93]亲爱的? 你没事吧?
[06:50.85]我...我想我只是有点头晕
[06:55.39]你脸色像纸一样苍白
[06:57.16]快给她点水喝
[06:59.38]好的 夫人
[07:00.90]别理他 亲爱的 他疯了
[07:04.26]他居然忘了我的生日
[07:06.53]我没忘 我只是不知道 今天到底是星期几 Rose
[07:10.14]星期六 Bernard
[07:12.24]亲爱的 你还能走么?
[07:13.96]可以 我还好
[07:16.00]- 也许我们得叫Jin来 - 不
[07:20.07]我想我只是太阳晒多了
[07:24.31]你整天和孩子呆在一起
[07:26.09]也许得了什么病 至少问问Jack
[07:29.08]真的不用了 我很好 谢谢你们两个
[08:11.43]路上很堵么?
[08:15.31]和往常一样
[08:17.45]他知道你在这吗?
[08:21.06]不知道
[08:23.12]我以为你会告诉他
[08:25.04]不可能的
[08:34.95]你今天能抽空过来我很高兴
[08:39.74]这是作为经理和酒店老板 的独子的难得空闲啊
[08:43.92]可自由支配的时间
[08:46.64]房间也不是太旧
[08:50.22]要喝点什么吗?
[08:52.41]请来杯冰茶吧
[08:54.40]用英语怎么说?
[08:57.75]我...我想要杯冰茶
[09:07.70]非常好
[09:09.03]谢谢
[09:14.33]你还好吧?
[09:15.59]我很好
[09:17.85]要谈谈那件事么?
[09:20.09]不用了
[09:23.34]如果你改变主意的话...
[09:26.03]可以不用接受我的建议
[09:30.27]不过你会说英文Jin一定会很高兴的
[09:35.34]但他问起我是怎么学 向谁学时 我该怎么说呢
[09:41.15]如果你觉得我们这样会面有问题 就不用继续下去了
[09:46.95]- 这是你希望的么? - 不是
[09:54.62]我也能练练英语
[10:09.72]早上好 Jack
[10:14.28]你就不能等我洗完再进来么?
[10:16.93]蒸汽使我毛孔扩张
[10:19.62]我们没有剃须沫 得随时等机会
[10:23.26]我想现在就是个好时候了
[10:25.86]来谈谈我们的问题
[10:28.32]我们的问题
[10:29.23]Henry的问题 我们已经关了他三天了
[10:32.50]我爱莫能助 只是觉得我们
[10:34.99]无法让他和我们合作
[10:37.62]那我们可以有什么办法呢 John?
[10:40.01]我想我们是没办法了
[10:42.28]我们得试试别人
[10:44.69]很明显你有人选了
[10:47.03]你看Ana Lucia怎么样?
[10:49.70]为什么是她?
[10:52.46]你要建军队和那些人战斗时 她是你找的人
[10:56.08]那为什么不是她?
[10:57.56]除非你担心她会对他做什么
[11:04.13]我去和她谈谈
[11:05.74]我谈过了
[11:08.94]她已经在房间里了
[11:17.12]你也是飞机上的么?
[11:21.06]我在尾部
[11:23.86]我们坠落在岛的另一边
[11:26.60]你是穿过整个岛过来的?
[11:31.34]一定很有趣吧
[11:34.09]有时是的
[11:37.71]那么你来讲讲你的故事吧 Henry
[11:40.16]用的着么? 我已经和所有人说过了 Jack Locke
[11:43.56]那个在我面前割胡须的黑大个
[11:46.36]噢 还有我的伙伴Sayid
[11:48.47]看看我的脸就知道他有多喜欢我的故事了
[11:50.89]那么为什么不和我说说?
[11:52.70]我不是不领情 但是
[11:54.88]你为什么要帮我离开这儿?
[11:58.66]在岛的另一边
[12:01.12]有这么个人和我们一起
[12:03.06]我百分百肯定他不是飞机上的
[12:06.81]所以我挖了个洞 把他扔了进去
[12:12.20]然后呢?
[12:16.19]是我错了 现在他死了
[12:22.52]但是有个好消息 Henry 我不会两次犯同样的错误
[12:26.43]所以你最好和我说说你的故事
[12:37.48]Sawyer?
[12:41.83]噢 好啊 有事么?
[12:46.73]这本书怎样?
[12:48.54]情节猜都猜得到 性描写也不多
[12:58.71]我听说药物供给都在你那儿
[13:05.26]是的
[13:07.48]我能看看有什么吗?
[13:08.99]不可以
[13:10.82]但是如果你告诉我你要找什么...
[13:13.68]算了
[13:16.74]好了 等等
[13:20.41]现在我很感兴趣
[13:23.00]我和你说 告诉我你想找什么 我就白送给你
[13:28.26]我就不能自己找么?
[13:29.85]亲爱的 这可不是在药房里
[13:37.99]我要...一根测孕棒
[13:56.65]我什么都听不到
[13:58.39]她才进去了三十分钟
[14:00.88]你怎么知道他没有扭Ana的脖子 John?
[14:02.84]那你怎么知道Ana没有扭他的脖子?
[14:05.40]那么我就直说了
[14:07.34]你和你妻子乘一个有笑脸的热气球
[14:10.13]做环球旅行坠毁在这儿了 然后她死了
[14:13.60]你被一个法国人抓了 并被她带来这里
[14:16.28]然后他们把你关了起来
[14:18.45]你这么说听起来有点傻
[14:21.42]你为什么没胡须?
[14:22.85]因为我刮过
[14:25.30]这些平常人做的事情我也需要
[14:28.48]好的
[14:30.74]那么你为什么不画一张去热气球那儿的地图呢?
[14:33.80]我们去那儿找到的话
[14:35.67]大家就会相信你了
[14:37.18]他们一直要我画地图
[14:40.13]但如果我画错了 他们就会把我钉死在十字架上
[14:41.98]你可以乘热气球环球旅行
[14:44.59]但却怕画不好地图?
[14:46.65]飞行...完全是两码事 这是有关于气流的...
[14:50.91]你到底知不知道它在哪儿?
[14:53.97]当然 我知道
[14:59.22]我就在那儿埋了我的妻子
[15:05.66]你为什么那么做?
[15:08.30]因为那只热气球是我们最有家乡味的东西
[15:15.79]你们一直在为了所发生的事
[15:19.34]找人顶罪 现在你们总算找到了
[15:24.20]不管我做了什么 我是死定了
[15:32.60]你画好地图 Henry 我会找到你的热气球的
[15:38.81]但如果你不画...
[15:41.95]你就真的死定了
[16:09.44]嘿 Sun
[16:14.50]看看我在从林里找到的
[16:17.80]一点都没有化掉 很奇怪 不是么?
[16:23.82]要分一小块么?
[16:26.02]不了 不了 谢谢
[16:30.88]我正要去海滩那儿
[16:35.05]好的 恩 再见 伙计
[17:00.19]你们好 Kwan先生Kwan太太
[17:03.98]你好
[17:05.97]对不起让你们久等了
[17:08.23]你爸爸最近好吗?
[17:10.32]他很好 谢谢关心
[17:12.40]帮我问候一下他吧
[17:14.58]当然 也再次谢谢你
[17:18.88]医生 有结果了么?
[17:26.75]恐怕……是个坏消息
[17:31.97]超声波显示子宫内膜异位 疤痕组织堵塞了输卵管
[17:42.12]也就是说……
[17:44.80]就算做了手术 怀孕也是不可能的
[17:55.21]你能治好么? 你肯定可以做点什么
[17:59.70]我无能为力 很抱歉
[18:13.34]我们结婚之前你知道这个吗?
[18:18.34]什么?
[18:19.38]你一定有企图
[18:21.93]我为什么要对你隐瞒?
[18:24.87]噢 是啊 我要诱拐一个渔民的儿子
[18:47.27]我要出来了
[19:06.40]他和我说的同和你们说的一样
[19:09.79]你相信他?
[19:11.71]我还不知道 我需要再和他呆段时间
[19:15.03]随时都可以
[19:16.46]就明天 我给他点时间考虑
[19:23.33]你同意吧?
[19:26.38]我没和任何人说起过 Ana
[19:30.52]这你不用担心
[19:43.37]大得可以放下一张餐桌了 不是么?
[19:46.22]我们把他截成两半就行了
[19:48.85]Sayid
[19:51.07]能和你谈谈么?
[19:55.33]当然
[19:58.22]单独谈谈
[20:01.53]不管你要说什么 你可以在这儿说
[20:04.80]是和舱子有关的
[20:06.70]噢 你是指那个被锁在储藏室里的人么?
[20:10.64]他怎么了?
[20:23.84]是去他热气球那儿的
[20:26.70]你怎么做到的?
[20:29.26]我用软的
[20:32.77]Jack和Locke知道这张图么?
[20:35.33]Jack和Locke正忙于互相担心
[20:41.47]我想知道这家伙是不是在说真的
[20:45.20]为什么来找我?
[20:46.65]从他脸上的伤痕来看 你对这个也有兴趣
[20:51.92]去那儿至少要走一天
[20:54.72]那我们就马上动身
[21:18.10]你没事吧?
[21:19.57]没事 谢谢
[21:32.23]那儿的岩壁就是这个了
[21:36.97]到这儿为止Henry还是老实的
[21:38.63]仅仅标明一个地理标志
[21:40.20]不代表他会把我们引向他的热气球
[21:42.54]也许不会 但至少我们没有走错岛
[21:48.78]幽默感不适合他
[21:53.07]这句话是对你说的
[22:06.23]你在看我的屁股?
[22:07.93]不是 我在看你的枪
[22:11.09]我的什么?
[22:12.00]也许你该把枪给会用的人
[22:15.85]我会的 我记得你上次持枪时 有人被你谋杀了
[22:21.09]够了
[22:33.32]我们要走到岩壁脚下 在那儿露营
[22:46.34]大概要多久?
[22:48.68]要两分钟
[22:57.06]- 我很抱歉 我只是... - 我知道
[23:01.95]Sawyer是从哪儿找到这个的?
[23:04.76]我是说 谁会带着测孕棒坐飞机 对么?
[23:09.87]你有用过么?
[23:14.52]恩
[23:19.52]谢谢你陪着我...
[23:22.92]并且没有问为什么是你而不是Jin陪我
[23:29.21]不客气
[23:37.39]时间到了
[23:54.67]你怀孕了
[24:01.19]是百分百正确么?
[24:05.25]只有一个人能回答
[24:09.14]这些测孕棒是很精确的
[24:12.18]你知道 可能在第一周会出现错误的阴性
[24:15.12]但阳性就是阳性
[24:18.04]但那是不可能的
[24:20.34]噢 不 这是可能的
[24:23.20]你感到走路不稳? 头很轻?
[24:25.31]拜托 Jack 这是私事 不要告诉任何人
[24:30.10]你不准备告诉Jin?
[24:32.14]合适时我会的 只是...
[24:36.70]这很复杂
[24:39.08]就像Jin是这个岛上最后一个知道 你会说英语的人?
[24:43.43]Sun 我建议...只是个建议 因为我是最后一个这么说的
[24:48.30]你应该告诉他
[24:51.80]而且你得把你所有的事都告诉他...所有真相
[24:57.27]我得回去舱里了
[24:59.71]恭喜你 Sun
[25:03.24]你经常去那儿 Jack 没什么事吧?
[25:09.76]当然 一切都好
[25:17.92]你没事吧?
[25:21.84]Sun?
[25:26.14]Sun? Sun?
[25:33.68]Sun 你没事吧?
[25:38.21]恩 没事
[25:40.21]你整节课都心烦意乱
[25:42.94]一定有什么事
[25:50.65]我们...Jin和我去看了医生
[25:59.17]他说我不能生孩子
[26:03.99]我...很遗憾 Sun
[26:09.38]我却很高兴
[26:14.33]为什么我们会在这儿?
[26:18.66]因为你教我英文
[26:21.45]事实上你一个月前就可以说得很流利了
[26:25.03]你为什么学英文?
[26:31.17]因为……
[26:35.02]我想移居去美国
[26:39.76]你打算离开Jin
[26:46.12]我曾为了一个女人而去美国
[26:50.49]因为我知道我爱上她了
[26:54.00]但你却不能脱离你的生活
[27:00.29]Jin呢? 他是我生活的一部分么?
[27:07.46]我该留下就因为...
[27:08.60]我没说你应该为了Jin而留下
[27:40.06]介意我坐下么?
[27:51.16]你能睡时应该多睡会儿
[27:55.71]我睡不着
[28:04.65]大家都不喜欢我
[28:10.76]我平生试了所有的可能
[28:14.19]我想我得暂时放弃这个念头
[28:20.86]我是说...我就是我
[28:31.24]但是你...你恨我是有理由的
[28:44.66]我很抱歉
[28:48.34]我为我所做的道歉
[29:00.34]你在保护你们的人
[29:06.25]杀死Shannon的不是你 而是他们
[29:12.96]一旦我知道他是他们的一员...
[29:17.48]我是不会留情的
[29:34.72]怎么了?
[29:36.26]没什么
[29:40.57]要下雨了
[29:42.59]我们得出发了
[29:44.41]早上好 谁要吃早饭?
[29:46.85]我有番木瓜果
[29:49.40]我们走吧
[29:51.10]对啊 干吗要吃呢?
[30:05.91]就是这儿了
[30:13.96]他的热气球应该很大 是么?
[30:17.65]早就知道没有了
[30:21.56]我们得再找找
[30:23.86]他说热气球就在这儿的
[30:26.16]如果我们要回头 Sayid
[30:28.61]我们得确信这里没有
[30:34.16]我把这地方分成三块
[30:38.81]我们彻头彻尾得找
[30:57.68]哦 天哪
[31:08.52]哦 不不不不 这不是用来抓鱼的
[31:10.91]不不不 是抓牡蛎的
[31:15.58]牡蛎
[31:17.77]珍珠 给Rose的珍珠
[31:26.03]没有牡蛎 这儿没有牡蛎
[31:29.61]当然了 这儿怎么会有?
[31:34.10]哟 伙计们
[31:37.34]Sawyer
[31:38.20]你还这么忙啊
[31:42.04]我应该给你根雪茄庆祝 可惜我给抽完了
[31:44.93]Sun怀孕了?
[31:46.46]别大声 伙计 我想Jin还不知道呢
[32:18.11]你在干什么?
[32:22.05]我在弥补我的错误
[32:28.84]你不需要这样做...
[32:30.57]不 我要
[32:37.12]- 我需要你 - 什么?
[32:45.04]我不想再吵架了 而且我不能...
[32:57.52]我不能和其他人交流
[33:02.73]我听不懂他们说的
[33:06.84]我需要你 Sun
[33:11.40]- Jin 我... - 都过去了 我很抱歉
[33:17.57]- 我错了... - 我怀孕了
[33:23.81]什么? 你...
[33:29.03]我怀孕了 Jin
[33:38.60]Jin 你听我说
[33:41.41]什么?
[33:42.76]有些事...有些事我要告诉你
[34:03.01]Sun Sun
[34:10.15]Kim医生?
[34:13.24]可以上车么?
[34:15.39]什么事啊?
[34:17.99]拜托 我有话和你说
[34:23.46]等等 等下 Sun
[34:30.77]我犯了个严重的错误
[34:34.54]不能生孩子的不是你
[34:40.30]什么?
[34:41.81]是他 是你的丈夫不能生育
[34:45.62]可是你为什么...
[34:46.84]我不得已 我很抱歉 你的丈夫...
[34:52.15]他是给你父亲办事的
[34:57.83]如果我和他说他不能生育
[35:02.42]他会把我家移平的
[35:07.73]那你为什么现在来告诉我?
[35:11.48]因为你该知道真相
[35:29.39]你为什么不早跟我说?
[35:38.81]我怎么能说?
[35:44.24]如果是我...是我不能... 怎么会有孩子?
[35:59.88]我向你发誓 Jin
[36:04.22]我没和其它男人好过
[36:08.88]这是真的
[36:25.97]那这就是个奇迹了
[37:01.25]如果是个男孩...
[37:04.34]我想用我父亲的名字中的 一个字来给他取名
[37:11.09]也可以考虑一下我妈妈的
[37:20.01]我们要不要告诉其他人?
[37:23.42]Jack和Kate已经知道了
[37:27.34]Sawyer可能也知道了...
[37:35.75]那Benard一定也知道了
[37:37.99]我们很幸运不用一个个去说了
[37:42.51]准备好去吃午饭了么?
[37:45.44]我们回去吧
[37:49.20]我还想再呆一会儿
[37:55.20]独自一个人
[37:59.77]如果你同意的话
[38:07.06]好吧
[38:11.70]我在海滩等你
[38:13.78]我爱你
[38:30.67]我...爱...你
[39:21.06]那本书怎样?
[39:23.86]人们拒绝先知 杀了他们
[39:26.90]但是他们又热爱他们的殉教者 尊敬被他们杀了的人
[39:31.17]那么殉教者和先知有区别么?
[39:35.89]不管是哪个 最后都得死
[39:39.30]就是这样
[39:44.76]要吃早饭么?
[40:03.60]这电脑是干什么的?
[40:05.82]没什么
[40:12.80]麦片?
[40:14.86]你们从哪儿来的麦片?
[40:17.56]一直都是这下面的 食品室里都是吃的
[40:23.83]没过期吧?
[40:29.61]你们也没知道多少?
[40:32.46]我是说我一直在问这里的各种各样的问题
[40:36.56]你们看起来并不是这么好奇
[40:39.27]麦片你还要不要吃了?
[40:44.18]这肯定是对我表现好的奖励
[40:47.06]我想我给Ana画了地图后 终于得到你们一点好意了
[40:53.23]什么地图?
[40:55.61]去我热气球那儿的地图
[40:58.38]- 你知... - 不
[41:03.08]你们互相还真是不信任啊
[41:09.00]难怪她都不告诉你们
[41:12.58]我是说 你们一直在相互较劲...
[41:18.38]如果我是他们中的一个...
[41:21.44]那些你们认为是敌人的人...
[41:24.64]我会怎么做?
[41:30.90]那就不会有什么热气球了
[41:34.63]我会画一张去隐秘的地方的地图
[41:38.25]像是山洞或是草丛什么的 设圈套的好地方
[41:46.40]设下埋伏
[41:50.65]当你们的朋友去到那儿时
[41:52.53]一群我的人会等在那里
[41:57.82]然后他们会拿你们的朋友来和我交换
[42:02.36]还好我不是他们的一员
[42:11.75]你们有牛奶么?
[00:00.00]
[00:00.00]
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市富力东山新天地英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐