VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > as it is >  内容

VOA慢速英语:中国海军于法院裁决前在有争端区域演习

所属教程:as it is

浏览:

2016年07月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/as_it_is_20160706d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

Chinese Navy Training in Disputed Area Ahead of Court Ruling

中国海军于法院裁决前在有争端区域演习

The Chinese government did not give details about the training. But it said the exercises would end one day before an international court rules on the dispute.

中国政府并未给出此次演习的细节。但是其宣称演习将在国际法庭对此争端做出裁决的前一天结束。

China and the Philippines both claim territorial rights to the area. The Permanent Court of Arbitration in The Hague is currently considering the case. It is to announce its ruling next Monday, July 12.

中国和菲律宾都宣称对该区域有领土权。设在海牙的仲裁常设法庭近期正在审理该案件。该法庭将在6月12日,也就是下周一,宣布其仲裁结果。

The disputed territory is east of China’s Hainan Island, down to and including the Paracel Islands. The Paracels include about 130 reefs and islands.

这块有争端的领土位于中国海南岛东部,一直延伸到/并包括帕拉塞尔群岛(国外对中国西沙群岛的称呼)。帕拉塞尔群岛包括约130个暗礁和岛屿。

It is believed the court will rule in favor of the Philippines next Tuesday. That could remove any legal basis for China’s claims over almost all of the South China Sea.

各方相信法庭下周二的裁决将对菲律宾有利。那几乎会使中国失去所有对中国南海声明的法律依据。

 'Court has no jurisdiction'

法庭没有司法审判权

China has repeatedly rejected the idea that the court has power in the area. Chinese Foreign Ministry official Hong Lei spoke at a press conference Monday. He said the court has no jurisdiction over the South China Sea dispute. He said the ruling will be “illegal and invalid.”

中国已经多次反对该法庭对该区域的审判权。中国外交官洪磊在周一的记者会上进行了发言。他说该法庭对中国南海争端没有审判权。他称此次裁决将是“非法并无效的”。

Hong also told reporters China has every right to claim the disputed area. He accused the former Philippine government that requested the legal action of lying.

洪还对记者们说,中国有对争端区域宣称的所有权利。他指控前菲律宾政府的诉讼请求是在撒谎。

Tang Siew Mun is an expert with the Singapore-based research organization ISEAS-Yusof Ishak Institute. He communicated with VOA over email. He wrote that the Chinese military training, in his words, “could serve as a reminder of China’s military power and its willingness to deploy such means to protect its national interest.”

邓秀岷是基于新加坡研究组织ISEAS-Yusof Ishak Institute的一位专家。他通过邮件接受了VOA的采访。他在邮件上写道,中国军演,用他的话来说,“可以当做是对中国军事力量、以及其愿意采用这种方式保护其国家利益的一种暗示,”

Expert: China will ignore ruling

专家:中国会无视裁决

Tang also wrote that China would ignore the court ruling. He said it will use economic offers to influence the new president of the Philippines, Rodrigo Duterte. And, the researcher wrote, China will urge its southeastern Asian allies not to release statements on the ruling.

邓还写道,中国会无视该法庭裁决。他说中国会使用经济方面的优惠影响菲律宾的新总统,罗德里戈·杜特尔特。这位研究者还写道,中国会敦促其东南亚盟友不要对该裁决发表声明。

Last month, China pressured the ten-member Association of Southeast Asian Nations about a statement it planned to make. The statement warned that recent developments about the South China Sea “may have the potential to undermine peace, security and stability.” ASEAN withdrew the statement after its release.

上个月,中国在一份其计划发表的声明上对有着十个成员国的东南亚国家联盟(东盟)施加了压力。该声明警告称,近来中国南海事态的发展“可能会破坏和平、安全和稳定”。东盟在发表这份声明后又撤回了该声明。

Some experts say it is meaningful that China took its training to the Paracels area. The islands are under its control. It did not take the training to the Spratley Islands, where the Philippines has a presence.

一些专家称,中国在帕拉塞尔群岛进行军演意味深长。该岛在中国管辖下。它并未将军演放在菲律宾占有一席之地的南沙群岛。

However, James Nolt says the meaning is not clear. Nolt is an expert with the research organization, World Policy Institute. He told VOA that the chosen training area could simply serve the Chinese navy best. But he said it could also be a political statement to show the, in his words, “ability and intent to intervene, but not too provocative.”

但是,詹姆斯·诺尔特称中国此举意味不明。诺尔特是名为“世界政策协会”的研究组织的一名专家。他告诉VOA,选中的演习区域可能仅仅是一个对于中国海军而言最好的演习区。但是他说,这也可能是一种政治声明,用他的话来说,为了表明“干涉的能力和意图,而又不会过于有挑衅性。”

US remains watchful

美国持观望态度

The United States said it will continue to watch the South China Sea situation. U.S. Central Intelligence Agency director John Brennan spoke about the issue last week.

美国称其会继续关注中国南海状况。美国中央情报机局局长约翰·布伦南上周对此事件发表了讲话。

In his words, “The U.S. treats this region of the world very seriously, and we have very important national-security interests that we’re not going to step away from.”

用他的话说,“美国十分严肃地对待世界上的该地区,并且我们的国家安全利益十分重要,我们不会逃避。”

I’m Caty Weaver.

凯蒂·韦弗报道。

 

Chinese Navy Training in Disputed Area Ahead of Court Ruling

The Chinese government did not give details about the training. But it said the exercises would end one day before an international court rules on the dispute.

China and the Philippines both claim territorial rights to the area. The Permanent Court of Arbitration in The Hague is currently considering the case. It is to announce its ruling next Monday, July 12.

The disputed territory is east of China’s Hainan Island, down to and including the Paracel Islands. The Paracels include about 130 reefs and islands.

It is believed the court will rule in favor of the Philippines next Tuesday. That could remove any legal basis for China’s claims over almost all of the South China Sea.

'Court has no jurisdiction'

China has repeatedly rejected the idea that the court has power in the area. Chinese Foreign Ministry official Hong Lei spoke at a press conference Monday. He said the court has no jurisdiction over the South China Sea dispute. He said the ruling will be “illegal and invalid.”

Hong also told reporters China has every right to claim the disputed area. He accused the former Philippine government that requested the legal action of lying.

Tang Siew Mun is an expert with the Singapore-based research organization ISEAS-Yusof Ishak Institute. He communicated with VOA over email. He wrote that the Chinese military training, in his words, “could serve as a reminder of China’s military power and its willingness to deploy such means to protect its national interest.”

Expert: China will ignore ruling

Tang also wrote that China would ignore the court ruling. He said it will use economic offers to influence the new president of the Philippines, Rodrigo Duterte. And, the researcher wrote, China will urge its southeastern Asian allies not to release statements on the ruling.

Last month, China pressured the ten-member Association of Southeast Asian Nations about a statement it planned to make. The statement warned that recent developments about the South China Sea “may have the potential to undermine peace, security and stability.” ASEAN withdrew the statement after its release.

Some experts say it is meaningful that China took its training to the Paracels area. The islands are under its control. It did not take the training to the Spratley Islands, where the Philippines has a presence.

However, James Nolt says the meaning is not clear. Nolt is an expert with the research organization, World Policy Institute. He told VOA that the chosen training area could simply serve the Chinese navy best. But he said it could also be a political statement to show the, in his words, “ability and intent to intervene, but not too provocative.”

US remains watchful

The United States said it will continue to watch the South China Sea situation. U.S. Central Intelligence Agency director John Brennan spoke about the issue last week.

In his words, “The U.S. treats this region of the world very seriously, and we have very important national-security interests that we’re not going to step away from.”

I’m Caty Weaver.

_____________________________________________________________

Words in This Story

region – n. a part of a country, of the world, etc., that is different or separate from other parts in some way

arbitration – n. a process of settling an argument or disagreement in which the people or groups on both sides present their opinions and ideas to a third person or group

reef – n. a long line of rocks or coral or a high area of sand near the surface of the water in the ocean

invalid – adj. having no force or effect

jurisdiction – n. the power or right to make judgments about the law, to arrest and punish criminals, etc.​

intent – n. an aim, goal or purpose​

provocative – adj. causing discussion, thought, argument, etc.​

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市卧龙剑桥春天西区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐