BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年12月BBC新闻听力 >  内容

BBCnews:金正恩当选"最性感男人"人民网上当

所属教程:2012年12月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8506/20121203bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with David Austin

Tens of tousands of Egyptians have filled Cairo's Tahrir Square to show their anger at a decree issued by President Mursi giving himself extensive new powers. He's tried to defuse the crisis by promising that his new powers would be limited, but protesters are demanding he withdraw the decree completely. Jon Leyne reports.

Through the day protesters have been streaming flooding into Tahrir Square. One of the first group was lawyers, some still in their official robes. They are furious about President Mursi's declaration that he is not subject to the courts. The Nobel peace prize winner Mohammed ElBaradei and other liberals led a huge marching from a mainly Christian area of Cario. By early evening Tehrir Square was packed full of a noisy crowd. Other demonstrations are taking place in many other Egyptian cities. Many of the protesters are repeating the same chants they used against Husni Mubarac last year, this time calling on President Mursi and his Islamist movement the Muslim Brotherhood to go.

The Congolese Red Cross says it has found more than 60 bodies in the eastern city of Goma which was captured last week by the M23 rebel group. Here's Mary Harper.

The Red Cross in the Congolese capital Kinshasa told the BBC that it expected to find more dead people in Goma in the coming days. It didn't say whether the dead were civilians or members of the armed groups or who had killed them. The United Nations has said hundreds of prisoners who escaped as Goma fell are running wild in the city threatening witnesses. The UN says Goma is especially insecure at night when robberies and abductions take place.

The Venezuelan President Hugo Chavez who had surgery for cancer last year is to return to Cuba for further medical treatment. In a letter asking the Venezuelan congress commission to leave the country, President Chavez said he would have oxygen treatments and physiotherapy. Mr Chavez was re-elected for a third term in October, his last session of radiation treatment ended six months ago.

The American ambassador to the United Nations Susan Rice has admitted she gave incorrect information to the public following the attack on the US consulate in Lybia on September 11, in which the ambassador and three other people were killed. Jane O'Brien has this report from Washington.

The September attack on the US consulate in Beghazi triggered a major political row over who knew what and when. Republicans accused the Obama administration of deliberately misleading the public after Susan Rice, the ambassador to the UN, said the assault was spontaneous rather than a pre-planned terrorist attack. Later intelligence reports contradicted that assessment. Mrs Rice now agrees her initial statement was incorrect but denies the attempting to mislead the American people.

World News from the BBC

The Mexican president-elect Enrique Pena Nieto is in Washington for talks with President Obama. Mr Pena Nieto is due to be sworn-in on Saturday. Correspondents say he wants to shift the focus of relations with the United States towards improving trade and economic growth. The two leaders will also expected to discuss Mexico's drugs war which's caused tens of thousands of lives and US immigration policy which left millions of Mexicans in the US without legal status.

Two senior journalists at an Indian television channel Zee News have been arrested in Dehli accused of extortion. The head of the news and the head of business at the channel have been accused of asking for $18m from officials that the Indian business conglomerate, Jindal group in return for suppressing negative stories. The journalists denied the allegations. Jill McGivering reports.

The two journalists are accused of asking Jindal group officials for a payment about $18m. The allegation is that they promised in return to suppress news report about the group's alleged to links to a high-profile corruption scandal, involving the allocations of coal mining concessions. The officials say they secretly filmed the meetings and have made the footage public. The journalists have dismissed the allegations against them as a fabrication, they say the video is doctored. On Tuesday, Zee News described the arrests as an attack on press freedom.

The online version of a Chinese Communist Party newspaper appears to have fallen for a spoof that hailed the North Koran leader, Kim Jong Un as the sexiest man alive. The people's daily published a 55-page photo spread of Kim Jong Un on its website after the American satirical magazine, The Onion, hailed him as every women's dream come true. It quoted The Onion that praising the North Korean leader as A heart-throb with an air of power that masked a cute, cuddly side.

Those are the latest stories from the BBC news

参考译文

David Austin为你播放BBC新闻。

数万名埃及人齐聚开罗塔里尔广场,表示对总统穆尔西在法令中授予自己无上权力的愤怒。穆尔西承诺将限制自己的新权力以平息这场危机,但抗议者要求他撤回这个法令。Jon Leyne报道。

尽 管今天抗议者蜂拥进入塔里尔广场,其中一个群体是律师团,有的人甚至还穿着职业服。他们对总统穆尔西宣称不受法庭束缚感到愤怒。诺贝尔奖得主穆罕默德·巴 拉迪和其他自由派在开罗一个基督教徒聚居区发起游行。截止傍晚,泰利尔广场满是嘈杂的人群。埃及其他多个城市也发生了游行,许多抗议者呼喊着与去年反对穆 巴拉克时同样的口号,这次他们希望总统穆尔西和他的伊斯兰兄弟组织下台。

刚果红十字称在东部城市戈马发现60多具尸体,戈马上周被M23叛军夺取。Mary Harper报道。

驻刚果首都金沙萨的红十字告诉BBC,未来几天可能在戈马发现更多尸体。红十字并未说明死者是平民还是军人,也未透露凶手是谁。联合国称,戈马沦陷后,数百名囚犯越狱,他们在城内四处逃窜,还威胁目击者。联合国称戈马的夜晚很不平安,抢劫和绑架时有发生。

去年身穿癌症的委内瑞拉总统雨果·查韦斯将回古巴再次接受治疗,他致信给国会委员会请求离开本国,查韦斯称自己将接受氧气治疗和理疗。十月份查韦斯获得第三个任期,六个月前他结束了上一阶段的放疗。

美国驻联合国大使苏珊·赖斯承认她在9月11日美国驻利比亚大使遇袭后向公众提供了不实信息,那次事件中,大使和另外三人遇难。Jane O'Brien在华盛顿报道。

9 月份班加西美国使馆遇袭案引起了一场有关知情人和何时发生这件事的政治大争论。就在驻联合国大使苏珊·赖斯说袭击是自发的、并非预谋的恐怖袭击后,共和党 指责奥巴马政府故意误导公众。而后来的情报报告与这个说法相冲突。赖斯现在承认自己最初的说法不实,但否认是为了误导美国公众。

墨西哥当选总统裴纳尼托在华盛顿与总统奥巴马举行会谈。裴纳尼托将于周六宣布就职,记者称他希望将与美国关系的重点转向促进贸易和经济发展。两位领导人还将谈论导致数万人丧生的墨西哥毒品战,以及美国的移民政策,目前的移民政策已导致数百万墨西哥人在美国没有合法身份。

印度Zee News电视台两名资深记者因敲诈罪在德里被捕。新闻负责人和频道商业负责人被指控向印度商业巨头金德尔集团官员要求1800万美元,作为压制负面消息的回报。两名记者否认这些指控。Jill McGivering报道。

两名记者被指控向金德尔集团要求1800万的报,指控称他们承诺帮助压制该公司颇受关注的腐败丑闻,涉及煤矿授权的分配问题。官方称他们秘密录制了会议现场,并已公布视频。两名记者否认指控,称这是无端生有,称视频是伪造的。周二,金德尔集团称逮捕是对新闻自由的破坏。

天 朝党报网络版上了一个讽刺新闻的蒙骗,称赞朝鲜领袖金正恩为最性感的在世男人。人民日报在其官网上转载了美国讽刺性报纸《洋葱》上55页有关金正恩图片, 称赞他为女性梦寐以求的人,还引用该报的说法,称他英俊无比,圆圆的脸庞,散发出孩子般迷人的魅力,加上他强健的体格,是女性的梦中人。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市雅居乐雅湖半岛英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐