https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1499I.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Hello, Mr.Green. This is Lin Tong. How are you?
2--Hi, Mr.Lin. I am leaving tomorrow and I am just packing.
1--Oh, sorry to interrupt you. But I am calling to say goodbye to you. I am awfully sorry to tell you that I am afraid I could not see you off at the airport tomorrow, because I will have to affend a very important meeting.
2--lt doesn't matter, Mr.Lin. I can understand. I know you are always very busy. Work must come first.
1--Thanks a lot. You have been here for almost three weeks. How time flies!
2--Yes. And I would like to convey my thanks to you for your help during my stay here in Nanjing.
1--It is our pleasure. It has been a great pleasure to work with you.
2--Me too. I am looking forward to cooperating with you again.
1--Really? Great! We will. Well, what's your flight number? When are you leaving tomorrow?
2--lt's Flight No. 104, Northem Airlines, which leaves at ten O'dock tomorrow evening.
1--OK, I will send someone to see you off.
2--That is so thoughful of you.
1--My pleasure. Take care and have a nice trip.
2--Thanks a lot. My wife and I will be welcoming and looking forward to your visit.
1--Let's call it a deal. Hope to see you again soon. Keep in touch then. Byebye.
2--Goodbye. Thanks again.
===================================
注解:
1.packing收拾(行李)
2.interrupt打扰
3.convey表达
===================================
译文:
1--您好,格林先生。我是林潼,您好吗?
2--您好,林先生,我明天就要动身回国了,我现在正在整理行装呢。
1--哦,对不起,打扰您了。我打电话来是跟您道别的。非常抱歉我明天恐怕不能去机场给您送行了,因为我要参加一个很重要的会议,脱不开身。
2--没关系,我能理解,林先生。我知道您总是很忙,工作第一嘛。
1--非常谢谢您的理解。时间过得真快呀,转眼您都在这儿待了快三周了。
2--是呀,时间过得真快。在此我要向您为我在南京期间所做的一切致以深深的感谢。
1--这是我们的荣幸。很乐意跟您一起工作。
2--跟您合作我也同样开心。我希望还能再有机会合作。
1--真的吗?那太好了!我们会的。对了,您乘坐的是哪次航班?明天什么时候动身?
2--是北方航空公司的104次班机,明天晚上10点起飞。
1--好的。我会派人去送您。
2--哎呀,您真是想得太周到了。
1--您不用客气。您多保重,旅途愉快。
2--非常感谢。我太太和我将欢迎并期待您来做客。
1--一言为定,我一定去。盼望与您再会。常联系,再见。
2--再见,再次感谢。