A BBC screenshot shows a woman breathing air from a can.
请看《中国日报》的报道:
China's smog has made masks and air purifiers the hottest of commodities. Now, a new product is getting all the attention: bottled air.
中国连续遭遇雾霾侵袭,口罩和空气净化器成了热销产品。如今,又一种新产品引起了公众的注意:瓶装空气。
“瓶装空气”(bottled air),其实就是装在罐头里的新鲜、洁净的空气(fresh and clean air)。两个加拿大人成立了一家名叫Validity Air的公司,向中国出售加拿大落基山脉的新鲜空气。
瓶装空气主要在中国华北、东北雾霾高发地区(smog hot-spots)以及一些高端俱乐部(high-end clubs)和国际学校(international schools)销售。
不过,人们对于此产品的反应不一,有的人对此表示理解支持,而有的人认为这就是营销噱头(marketing gimmick)。
持续的雾霾天气,导致各种奇异商品问世。不久前有消息披露中国网络叫卖各地雾霾标本,还有小伙制“雾霾砖”(smog brick),现又有异国清新空气对中国人叫卖,此前,还有餐厅向顾客收取“空气净化费”(air cleaning fee)。