A government-initiated "chatting" with two online travel service providers about the budget travel product "one yuan for an overseas trip" has triggered hot discussion online.
政府部门对两大在线旅游服务提供商就低价旅游产品“一元出境游”进行约谈在网上引发热议。
低价旅游产品,可以用budget travel product表示,budget表示价格低廉的,如廉价航空(budget airline)、budget hotel(经济型酒店/廉价旅馆)等。“一元出境游”(one yuan for an overseas trip)等超低价旅游产品在受追捧之外,也遭到了一些人的质疑。
对此,同程旅游回应,一元门票与《旅游法》中禁止的零团费(free-of-charge tours)、负团费(negative-charge tours)有着本质的区别,并没有强迫购物(forced shopping)的行为,相关优惠活动将继续进行。途牛“一元出境游”板块已经关停。
国家旅游局监督管理司司长(division head of supervision and management under the China National Tourism Administration)彭志凯表示,密切注意(keep an eye on)这些低价旅游产品,是为了保护游客权益(protect tourists' rights)。类似低价旅游,不仅是一种营销行为(marketing behavior),企业需对价格构成作出合理的解释(provide elaboration on how to manage the cost)。