英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第2250篇

詹妮·麦卡锡回忆童年受欺负,说女孩会“把我的头发点着”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年04月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Jenny McCarthy is speaking out about the bullying she faced as a teenager.
詹妮·麦卡锡公开讲述了她十几岁时遭受的欺凌。

During an April 3 appearance on Kit Hoover's The Coop with Kit podcast, the actress, 51, opened up about her experiences while attending an all-girls high school in the 1980s.
4月3日,这位51岁的女演员在基特·胡佛的播客《与基特合作》中露面,讲述了她在20世纪80年代就读女子高中时的经历。

"What was little Jenny McCarthy like?" Hoover, 53, asked the Masked Singer judge. "Because in one of your books I was reading about you being bullied in an all-girls Catholic school. It made me so angry. What was all of that about? Take me on the inside there."
“小詹妮·麦卡锡长得怎么样?”53岁的胡佛问《蒙面歌手》的评委。“因为我在你的一本书里读到你在一所天主教女子学校被欺负的事。这让我很生气。这是怎么回事?带我进去吧。”

McCarthy recalled being interested in hair and makeup, and how that made her a target for the bullies.
麦卡锡回忆说,她对发型和化妆很感兴趣,这让她成为了恶霸们的目标。

"I really liked hair and makeup. So I had my big giant '80s hair, my blonde hair down on my butt that was permed. Lots of makeup," she said.
“我真的很喜欢发型和化妆。我留着80年代的长发,我的金发披在屁股上,还烫过。化了很多妆,”她说。

"When you go to an all-girls school, that's not appreciated," she explained with a laugh. "If I went to a co-ed school, it might've been appreciated, but the girls were just not having it and it was very scary because they would like wait for me after school."
她笑着解释说:“当你上的是女子学校时,这是不受欢迎的。”“如果我去的是男女同校,可能会受到赞赏,但女孩们就是不这么做,这很可怕,因为她们放学后要等我。”

At one point, she said, some girls even attempted to light her hair on fire.
她说,有一次,一些女孩甚至试图点燃她的头发。

"They tried to — they did — light my hair on fire," she continued. "But looking back on that now, I realized it was almost like a training school for Hollywood because it taught me resilience, it taught me how to not take things so personally."
“他们试图——他们确实——点燃了我的头发,”她继续说道。“但现在回想起来,我意识到它几乎就像好莱坞的一所培训学校,因为它教会了我适应力,教会了我如何不把事情看得太个人化。”

McCarthy said she hardly ever spoke out about the bullying while it was happening because of embarrassment, explaining she was worried that "my mom would think I'm a loser."
麦卡锡说,当欺凌发生时,她几乎没有说出来,因为感到尴尬,她解释说她担心“我妈妈会认为我是个失败者”。

"Plus, I'm a person that doesn't like empathy," she said. "I didn't like people feeling sorry for me 'cause I felt like I can handle anything. And we didn't have much money growing up and it was hard. So I didn't wanna be a burden anymore."
“另外,我是一个不喜欢共情的人,”她说。“我不喜欢人们为我感到难过,因为我觉得我可以处理任何事情。我们在成长过程中没有多少钱,生活很艰难。所以我不想再成为一个负担了。”

"It wasn't until she found out that girls were trying to wait for me after school to beat me up," she added of her mom.
“直到她发现女孩们想等我放学后再打我,”她补充说她的妈妈。

The actress recalled other incidents where girls would come to her family's house and try to drag her outside or where they would write her name on a maxi pad. "Isn't that horrible?" she said to Hoover.
这位女演员回忆起其他一些事件,女孩们会来到她家,试图把她拖到外面,或者他们会把她的名字写在一个垫子上。“那不是很可怕吗?”她对胡佛说。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市雁鸣山庄(别墅)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐