英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第2130篇

出价最高的人不肯放过泰坦尼克号的门,在拍卖会上出价超过70万美元

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年03月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
One lucky bidder will now see the door from Titanic in their collection every day, not merely every night in their dreams.
一位幸运的竞拍者现在每天都能在他们的收藏中看到泰坦尼克号的门,而不仅仅是每晚在他们的梦中。

The Treasures from Planet Hollywood auction, which ran Wednesday through Sunday, offered up the iconic piece of wreckage that helped save Rose (Kate Winslet) — and it became the top-selling item of the auction.
这场“好莱坞星球宝藏”拍卖会从周三持续到周日,拍卖出了帮助拯救罗丝(凯特·温丝莱特饰)的标志性残骸,成为拍卖会上最畅销的物品。

According to Heritage Auctions, the Titanic prop sold for $718,750, topping the pack for the auction and coming in ahead of even Indiana Jones' iconic bullwhip from Indiana Jones and the Temple of Doom (that sold for $525,000).
根据遗产拍卖公司的数据,泰坦尼克号的道具以718750美元的价格成交,超过了印第安纳琼斯与毁灭神庙中的标志性牛鞭(52.5万美元)。

Other items that were up for auction include a dress worn onscreen by Marilyn Monroe, Jack Nicholson's ax from the "Hereeee's Johnny" scene in The Shining, and an original Stormtrooper blaster from 1977's Star Wars. Several other pieces from Titanic were also part of the auction, from the ship's helm wheel to Rose's white, pink, and lavender chiffon dress.
其他被拍卖的物品包括玛丽莲·梦露在银幕上穿过的一条裙子,《闪灵》中杰克·尼科尔森的斧头,以及1977年《星球大战》中暴风兵的原始爆破枪。泰坦尼克号上的其他几件物品也在拍卖中,从船的舵轮到罗斯的白色、粉色和薰衣草色雪纺连衣裙。

The Titanic door is one of the most contentious props in movie history, spurring over two decades of debate about whether Jack (Leonardo DiCaprio) could have fit on the door alongside Rose, thus sparing his life too.
泰坦尼克号的门是电影史上最具争议的道具之一,二十多年来,人们一直在争论杰克(莱昂纳多·迪卡普里奥饰)是否能和罗斯一起坐在门上,从而保住他的性命。

Everyone from Celine Dion to Victor Garber has weighed in on the door controversy, but director and writer James Cameron set out to finally put the discourse to rest for the film's 25th anniversary in 2023. After addressing the subject in interviews several times over the years, Cameron conducted his own tests to settle the debate over whether or not there was room for Jack on that door.
从席琳·迪翁到维克多·加伯,每个人都在讨论这扇门的争议,但导演兼编剧詹姆斯·卡梅隆打算在2023年电影上映25周年之际,最终平息这场争论。多年来,卡梅伦在采访中多次提到这个话题,他自己进行了测试,以解决关于那扇门上是否有杰克的空间的争论。

He was forced to admit the door should have been even smaller to eliminate any room for naysayers.
他被迫承认,门应该更小,以消除反对者的任何空间。

"Final verdict: Jack might've lived, but there's a lot of variables. How much swell is there, how long does it take the lifeboat to get there," Cameron said in a National Geographic special. "In an experiment in a test pool, we can't possibly simulate the terror, the adrenaline, all the things that worked against them. He couldn't have anticipated what we know today about hypothermia. He didn't get to run a bunch of different experiments to see what worked the best...Based on what I know today, I would have made the raft smaller, so there's no doubt."
“最终结论:杰克可能活了下来,但有很多变数。海浪有多大,救生艇需要多长时间才能到达那里,”卡梅伦在《国家地理》的特别节目中说。“在测试池的实验中,我们不可能模拟恐怖,肾上腺素,所有对他们不利的东西。他不可能预料到我们今天所知道的体温过低。他没有进行一堆不同的实验来看看哪种效果最好……根据我今天所知道的,我会把木筏做得更小,所以毫无疑问。”

But if that's not satisfactory enough, now one lucky bidder can run their own tests at home.
但如果这还不够令人满意,现在一个幸运的投标者可以在家里自己做测试。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市旭辉湖山源著英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐