英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第2013篇

美国好莱坞女演员克里斯汀·斯图尔特回应对《滚石》封面“性别歧视”和“恐同”的批评:“F——you”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年03月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Kristen Stewart's response to criticism of her recent Rolling Stone cover? "F--- you."
克里斯汀·斯图尔特对她最近的《滚石》封面受到的批评作何回应?“F -你。”

The star, 33, turned heads when she posed with her hand inside her jockstrap for the magazine's February cover story in promotion of her new queer romance thriller Love Lies Bleeding. Catching up with Stephen Colbert on Monday's episode of The Late Show, Stewart addressed the negative responses — but not before Colbert let the audience in on a network directive.
这位33岁的女明星在《花花公子》杂志二月份的封面故事中把手伸进护身裤,为她的新酷儿浪漫惊悚片《爱在流血》做宣传,这张照片吸引了很多人的目光。在周一的《深夜秀》节目中,斯图尔特对斯蒂芬·科尔伯特的负面回应进行了回应——但在此之前,科尔伯特向观众传达了电视网的指示。

“Now before I show this cover, I just want you to know and the audience to know that I think it’s a perfectly lovely cover," Colbert said. "We were asked by CBS not to show it. They thought that would not be a good idea for us to show this and I don't understand why.” Amidst audience cheers after the cover reveal, Colbert quipped, “I want to say that you look better in a jockstrap than I ever did."
科尔伯特说:“在我展示这个封面之前,我只想让你和观众知道,我认为这是一个非常可爱的封面。”“CBS要求我们不要播放它。他们认为我们展示这个不是个好主意,我不明白为什么。”在封面曝光后观众的欢呼声中,科尔伯特打趣道:“我想说,你穿护身裤比我以前穿的都好看。”

Why does Stewart think people got so upset about it? "Well, OK. Let’s keep this light. . . it’s a little ironic because I feel like I’ve seen a lot of male pubic hair on the cover of things," she said. “I’ve seen, like, a lot of hands in pants and unbuttoned. I think there’s a certain overt acknowledgement of a female sexuality that has its own volition in a way that is annoying for people who are sexist and homophobic."
斯图尔特认为人们为什么对这件事如此不满?“嗯,好的。让我们保持轻松…这有点讽刺,因为我觉得我在杂志封面上看到了很多男性的阴毛,”她说。“我看到过很多人把手伸进裤子里,解开扣子。我认为这是在某种程度上公开承认女性的性取向有自己的意愿,这让那些性别歧视和同性恋恐惧症的人感到恼火。”

“I’ve certainly seen more revealing covers on Rolling Stone or Sports Illustrated for that matter," Colbert noted.
科尔伯特说:“我当然在《滚石》或《体育画报》上看到过更露骨的封面。”

"It’s not remotely explicit, yeah,” Stewart said.
斯图尔特说:“这一点也不露骨。

Colbert added, "I think it also violates public expectations of female sexuality as opposed to how you’re presenting it here."
科尔伯特补充说:“我认为这也违背了公众对女性性取向的期望,而不是你在这里展示的方式。”

“Yes, because female sexuality isn’t supposed to actually want anything but to be had," Stewart replied. "And that feels like it’s protruding in a way that might be annoying.  But f--- you." She cheekily added, "But I never will!"
“是的,因为女性的性欲不应该是真的想要什么,而是被拥有,”斯图尔特回答说。“这感觉就像它以一种可能令人讨厌的方式突出。可是——你。”她又厚颜无耻地补充道:“但我永远不会!”

Stewart publicly came out as queer in 2017, during her Saturday Night Live monologue that referenced former President Donald Trump's excessive tweets (11, to be exact) about her split from Twilight costar Robert Pattinson and the headlines about her affair with director Rupert Sanders. "The president is not a huge fan of me," she said onstage. "But that is so OK. And Donald, if you didn't like me then, you're probably not going to like me now, because I'm hosting SNL and I'm so gay, dude."
斯图尔特在2017年公开出柜,她在《周六夜现场》的独白中提到了前总统唐纳德·特朗普关于她与《暮光之城》主演罗伯特·帕丁森分手的过多推文(准确地说是11条),以及她与导演鲁伯特·桑德斯的绯闻。“总统不太喜欢我,”她在台上说。“但这很好。唐纳德,如果你当时不喜欢我,你现在可能也不会喜欢我,因为我正在主持《周六夜现场》,而且我是同性恋,伙计。”

The actress stars as a reclusive gym manager who falls for Katy O'Brian's ambitious bodybuilder in Rose Glass' Love Lies Bleeding, in theaters now. Stewart also recently premiered her sci-fi romance Love Me, in which she stars opposite Steven Yeun, at the Sundance Film Festival.
这位女演员在Rose Glass的电影《爱在流血》中饰演一位隐居的健身房经理,爱上了凯蒂·奥布莱恩饰演的雄心勃勃的健美运动员。斯图尔特最近还在圣丹斯电影节上首映了她的科幻爱情片《爱我》,在这部影片中她与史蒂文·杨演对手戏。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淄博市世龙城小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐