英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1960篇

《与星共舞》女星金·约翰逊谈抚养双胞胎的最大挑战和胜利

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年03月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Dancing With the Stars alum Kym Johnson and husband Robert Herjavec have their hands full with their 5-year-old twins — and there’s nothing like a little bit of healthy competition between Hudson and Haven to keep the reality star parents on their toes.
《与星共舞》女星金·约翰逊和丈夫罗伯特·赫贾维奇带着他们5岁的双胞胎忙得不可开交——没有什么比哈德森和黑文之间的一点点健康竞争更能让这对真人秀明星父母保持警惕了。

“We sort of divide and conquer,” Johnson, 47, exclusively told Us Weekly of her and Herjavec’s parenting tactics with their little ones. “I think having twins as well, they’re constantly in competition with each other.”
“我们有点分而治之,”47岁的约翰逊在接受《美国周刊》独家采访时谈到了她和赫贾维奇的育儿策略。“我认为生双胞胎也是一样,他们总是在相互竞争。”

Johnson, who’s starring in Lifetime’s new TV movie Hunting Housewives, explained that every morning the couple tries to get the kids to start their day bright and early with a learning activity — and the “struggle” is real.
约翰逊在Lifetime电视台的新电视电影《狩猎主妇》中担任主演,她解释说,每天早上,这对夫妇都试图让孩子们通过学习活动早早地开始他们的一天——这种“挣扎”是真实的。

“We have the kids doing Kumon, which is a learning program, but you have to do it every single morning,” Johnson said of the 6:37 a.m. routine. “Yeah, it is a struggle. They want to get it done faster than the other one. I’m like, ‘It’s not a competition,’” she said, noting it’s become a parenting challenge to “make them realize that not everything is a competition with each other.”
“我们让孩子们做Kumon,这是一个学习项目,但你必须每天早上都做,”约翰逊谈到早上6:37的例行公事。“是的,这是一场斗争。他们想要比另一个更快地完成它。我想,‘这不是竞争,’”她说,并指出,“让他们意识到,并非所有事情都是相互竞争的”,这已经成为一项育儿挑战。

The former Dancing With the Stars pro, who married 61-year-old Herjavec in 2016, told Us that despite the competitions, her kids are attached at the hip.
这位前《与星共舞》专业选手于2016年与61岁的赫贾维奇结婚,她告诉我们,尽管有比赛,但她的孩子们都在身边。

“We’ve got separate bedrooms, but they don’t want to be away from each other. It’s sweet. I know. Which is so cute,” Johnson shared, confessing that the twins’ bedtime bond does have its downside. “They end up coming into our bed, so that’s been a bit of a parenting challenge. We were so good when they were little of having them sleep in their rooms, but now they’ve come in the middle of the night.”
“我们有不同的卧室,但他们不想离开彼此。它是甜的。我知道。这太可爱了,”约翰逊分享道,并承认这对双胞胎的睡前纽带确实有缺点。“它们最终会来到我们的床上,所以这对养育孩子来说有点挑战。当他们还小的时候,我们很乐意让他们睡在自己的房间里,但现在他们半夜来了。”

Johnson admitted that she and Herjavec have “gotten into this terrible habit, we’ve given in and that’s been not great.”
约翰逊承认,她和赫贾维奇已经“养成了这个可怕的习惯,我们已经让步了,这并不好。”

Even with the sleepless nights, Johnson is also embracing the parenting wins and every moment while her kids are still young, including their latest passions.
即使是不眠之夜,约翰逊也在孩子们还小的时候,拥抱着为人父母的胜利,包括他们最近的爱好。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保山市古城公园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐