英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1877篇

拍完《奥本海默》后,希里安·墨菲吃了“很多奶酪”来减压

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年02月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Cillian Murphy celebrated the completion of Oppenheimer in a unique way.
希里安·墨菲以一种独特的方式庆祝奥本海默的完成。

For PEOPLE's annual Oscar portfolio, the Irish actor, 47, was joined by his costars Robert Downey Jr. and Emily Blunt for a wide-ranging interview where they dished on their on-set bond, clams, kitten nightmares and how they unwound after filming wrapped.
在《人物》杂志的年度奥斯卡系列节目中,这位47岁的爱尔兰演员与他的搭档小罗伯特·唐尼和艾米丽·布朗特一起接受了广泛的采访,他们在采访中讲述了他们在片场的关系、蛤蜊、小猫噩梦以及拍摄结束后他们是如何放松的。

Murphy admits that he “did eat a lot of cheese” once he was done portraying scientist J. Robert Oppenheimer in the award-winning motion picture. 
墨菲承认,在这部获奖电影中扮演完科学家j·罗伯特·奥本海默后,他“确实吃了很多奶酪”。

When asked why the dairy was his go-to, Blunt, 41, was happy to elaborate.
当被问及为什么奶牛场是他的首选时,41岁的布朗特很乐意详细解释。

“Because he needed to decompress. Cheese is a great decompression,” said the actress, who starred as his wife Kitty in Oppenheimer.
“因为他需要减压。奶酪是一种很好的减压方式,”这位在《奥本海默》中饰演他妻子凯蒂的女演员说。

Murphy, who previously said he indulged in cheese during the SAG-AFTRA strike, chimed in to note that he was already well stocked. “I got so much free cheese," he said.
墨菲此前曾说,他在SAG-AFTRA罢工期间沉迷于奶酪,现在他插话说,他已经有了充足的库存。“我得到了很多免费的奶酪,”他说。

And what kind might the A-list actor have acquired? Only the best. 
那么,这位一线演员会得到什么样的待遇呢?只有最好的。

“Good cheese. Like an aged cheddar from cheddar companies,” Murphy quipped, adding that he “could take a whole wheel” of parmesan cheese if he “could get it through customs.”
“好奶酪。就像切达干酪公司的陈年切达干酪一样,”墨菲打趣道,并补充说,如果他“能通过海关”,他“可以吃上一整轮”帕尔马干酪。

The cast members also recalled where they were when they first learned of Oppenheimer’s Oscar nominations. Murphy had been in Cork City, Ireland having tea with his parents and wife when he got the call. 
演员们还回忆了他们第一次得知奥本海默获得奥斯卡提名时的情形。墨菲接到电话时,他正在爱尔兰科克城与父母和妻子喝茶。

Blunt had just dropped off her youngest daughter, Violet Krasinski, 7, whom she shares with John Krasinski, off at roof-day in New York City — “which sounds ominous, but it's not,” she said. 
布朗特刚刚把她最小的女儿,7岁的维奥莱特·卡拉辛斯基送到纽约市的屋顶日,她和约翰·卡拉辛斯基住在一起——“这听起来不吉利,但事实并非如此,”她说。

The Devil Wears Prada alum says she “was aware that it was sort of around [that time] they'd be reading it out. And I came back down and John had it on his phone.” The couple celebrated “on the New York street and it was really pretty epic.”
《穿普拉达的女魔头》的女演员说,她“意识到大概是在那个时候,他们会读出来。我下楼后发现约翰的手机里有。”这对夫妇“在纽约街头庆祝,场面真的很壮观。”

Meanwhile, Downey, 58, who portrayed Lewis Strauss, chairman of the U.S. Atomic Energy Commission (AEC) and adversary of Oppenheimer, had been napping. 
与此同时,扮演美国原子能委员会(AEC)主席、奥本海默的对手刘易斯·施特劳斯的58岁的唐尼一直在打盹。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市黄河厂十四街坊英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐