英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1696篇

美国男歌手乔恩·邦·乔维说,在声带手术后仍在恢复过程中:“这非常困难。”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年02月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Jon Bon Jovi says he’s still on the long road to recovery after undergoing surgery to mend a vocal cord injury. 

乔恩·邦·乔维表示,在接受声带损伤修复手术后,他仍在漫长的康复之路上。

The Grammy-winning Bon Jovi frontman confirmed that he had “major reconstructive surgery" on his vocal cords and reflected on the impact it has had on his life during a Pollstar Live panel on Wednesday and a Hulu panel for the Television Critics Association on Friday. The surgery was 19 months ago, PEOPLE reports.

这位获得格莱美奖的邦乔维乐队主唱在周三的Pollstar Live小组和周五的电视评论家协会Hulu小组会议上证实,他对声带进行了“重大重建手术”,并反思了这对他生活的影响。据《人物》杂志报道,手术发生在19个月前。

“It’s been a difficult road, but I found a doctor in Philadelphia who did something called a medialization because one of my cords was literally atrophying,” he explained in video footage taken at the Pollstar event. “Sometimes people get nodules — that’s pretty commonplace. Sometimes you [get] deviated septums, and things that [people have] done take [their] toll on [their] cords. The only thing that’s ever been up my nose has been my finger.”

“这是一条艰难的道路,但我在费城找到了一位医生,他做了一种叫做药物化的东西,因为我的一条脊髓正在萎缩,”他在Pollstar活动上拍摄的视频片段中解释道。“有时人们会得结节,这很常见。有时你的隔膜会偏离,人们做过的事情会对声带造成伤害。我鼻子里唯一的东西就是我的手指。”

As a result, Bon Jovi said, "It was very difficult, this last decade, to contend with something that was out of my control.” He then lifted up both of his thumbs to highlight the differences between his vocal cords, saying “the strong one was really taking what was left of the weak one.” 

因此,邦乔维说,“在过去的十年里,我很难与自己无法控制的事情抗争。”然后,他举起两个拇指,突出他的声带之间的差异,说:“强壮的那个实际上是在拿走弱的那个留下的东西。”

The "Livin' on a Prayer" singer explained that doctors were able to repair the problem by putting a plastic implant in. "For the last almost two years now, I’ve been in this rehab getting it back together," he said. Now he’s “getting very close” to feeling like himself again. 

这位演唱《靠祈祷过活》的歌手解释说,医生通过植入塑料来修复这个问题。他说:“在过去的两年里,我一直在康复中心康复。”现在他又“非常接近”感觉自己了。

“Friday night was my first live performance in two years,” he continued, referencing his set at the MusiCares Person of the Year award ceremony on Feb. 2. “New record’s done. So now I just want to get back to two and a half hours a night, four nights a week before I’m gonna go out there on the road for real. But I’m confident in my doctor.” 

“周五晚上是我两年来的第一次现场表演,”他继续说道,指的是他在2月2日的MusiCares年度人物颁奖典礼上的表演。“新纪录打破了。所以现在我只想回到每晚两个半小时的状态,一周四晚,然后才能真正上路。但我对我的医生很有信心。”

The musician — who stars in the band's upcoming Hulu docuseries, Thank You, Goodnight — explained at a Television Critics Association press tour stop in Pasadena, Calif., on Friday that he often felt like "my craft was being taken from me" with the diagnosis, reports PEOPLE.

据《人物》杂志报道,这位在即将上映的Hulu纪录片《谢谢你,晚安》中担任主演的音乐家周五在加州帕萨迪纳举行的电视评论家协会新闻巡回演出上解释说,他经常觉得“我的技艺被夺走了”。

"I say in the film, and in the latter episodes, if I just had my tools back, the rest of it I can deal with," he said about the injury. "I can write you a song. I can perform as well as anybody. But I need to get my tools back."

“我在电影里说,在后面的几集里,如果我能找回工具,剩下的我就能应付了,”他谈到受伤时说。“我可以给你写首歌。我可以表现得和任何人一样好。但我需要拿回我的工具。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思福州市象园公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐