英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1693篇

美国编剧蒂娜·菲回击“TikTok上的百老汇小婊砸”对《贱女孩》的抱怨

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年02月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Tina Fey has had enough of your Mean Girls criticism.

蒂娜·菲受够了你对《贱女孩》的批评。

The 30 Rock star sounded off against her new musical film’s detractors in an interview on the Las Culturistas podcast with hosts Bowen Yang and Matt Rogers. In the show’s final segment, “I Don’t Think So, Honey,” which encourages guests to rant about pop culture grievances, Fey tore into Mean Girls nitpickers for not appreciating some of the cast’s most talented vocalists. 

这位《我为摇滚狂》的明星在Las Culturistas播客上接受主持人鲍文·杨和马特·罗杰斯的采访时,对她的新音乐电影的批评者进行了抨击。在节目的最后一段“我不这么认为,亲爱的”中,菲鼓励嘉宾们对流行文化的不满大发牢骚,她猛烈抨击了《贱女孩》中那些吹毛求疵的人,因为他们不欣赏剧组中一些最有才华的歌手。

“Little Broadway c--ts on TikTok [are] complaining about two lines of ‘Revenge Party’ when I bring you f---ing Reneé Rapp, I bring you Auli’i Cravalho, Jaquel Spivey. This is why we can’t have nice things,” the actress, who wrote and costarred in the new movie musical, said.

“TikTok上的百老汇小c- ts在抱怨《复仇派对》的两句台词,我给你带来的是该死的renereaverp,我给你带来的是Auli ' I Cravalho, Jaquel Spivey。这就是为什么我们不能拥有美好的东西,”这位女演员说,她是这部新音乐剧的编剧和联合主演。

It wasn’t immediately clear what “two lines” of “Revenge Party” Fey was referring to. Her tone suggests that stage musical purists were upset about differences between the Broadway version of the song and the version that made it into the movie. Some speculated on social media that Fey was referencing Janis’ lines in the first verse that repeats the word “cake” twice, while others noted that it could have been Angourie Rice’s delivery of a line about toppling Regina. 

目前还不清楚Fey在《复仇派对》中的“两行”指的是什么。她的语气表明,舞台音乐剧纯粹主义者对这首歌的百老汇版本和改编成电影的版本之间的差异感到不安。一些人在社交媒体上猜测,菲在第一节中引用了詹尼斯的诗句,重复了两次“蛋糕”这个词,而另一些人则指出,这可能是安古里·赖斯关于推翻里贾纳的诗句。

A rep for Fey declined to comment on the matter.

菲的代表拒绝对此事发表评论。

Earlier in the segment, Fey also advised Yang to keep his movie opinions to himself, recalling a recent podcast episode where he'd shared some criticism of Saltburn. “I don't think so, honey: Bowen Yang giving his real opinions about movies on this podcast! I regret to inform you that you are too famous now, sir,” she told the Saturday Night Live star. “You have a problem with Saltburn? Shh, quiet luxury. Keep it to yourself, because what are you going to do when Emerald Fennell calls you about her next project where you play Carey Mulligan's coworker in the bridal section of Harrod's and then act three takes a sexually violent turn, and you have to pretend to be surprised by that turn?” 

在节目的早些时候,菲还建议杨安泽把自己对电影的看法保留在自己的心里,回忆起他最近在播客上分享了一些对索尔特本的批评。“我不这么认为,亲爱的:杨博文在这个播客上给出了他对电影的真实看法!”我很遗憾地告诉你,你现在太出名了,先生,”她对这位《周六夜现场》的明星说。“你对索尔特本有意见吗?”嘘,安静的奢侈。别告诉别人,因为当Emerald Fennell打电话给你说她的下一个项目时,你会怎么做?下一个项目是你在Harrod's的新娘区扮演Carey Mulligan的同事,然后第三场发生了性暴力,你必须假装对那个转折感到惊讶。”

“You have to have a clean paper trail: nothing negative, everything everyone does is amazing,” Fey continued. “Learn from Ayo: podcasts are forever. Authenticity is dangerous and expensive,” she said, referring to the recent recirculation of Ayo Edebiri trash talking Jennifer Lopez on the Scam Goddess podcast years before their SNL episode together.

“你必须有一个干净的书面记录:没有负面的,每个人做的每件事都很了不起,”Fey继续说。“向Ayo学习:播客是永恒的。她指的是詹妮弗·洛佩兹最近在“骗局女神”播客上说阿约·埃德比里的垃圾话,而几年前两人还在一起参加了《周六夜现场》节目。

Edebiri responded to Fey’s invocation on Yang’s Instagram post of the podcast clip. “LEARN FROM ME,” The Bear star said.

埃德比里在杨的播客片段的Instagram帖子上回应了菲的呼吁。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思资阳市格林威治庄园(帅乡大道726号)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐