英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1676篇

美国演员詹妮弗·加纳和马克·鲁法洛在他的星光大道仪式上重演了13岁的场景

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年02月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Mark Ruffalo and Jennifer Garner are still busting out their "Thriller" dance moves after all these years.

时隔多年,马克·鲁法洛和詹妮弗·加纳仍在表演《颤栗》中的舞步。


The Alias actress honored her 13 Going on 30 costar at his Hollywood Walk of Fame induction ceremony Thursday — and as she walked to the podium to begin her speech, Garner joined Ruffalo in a brief re-creation of their 2004 rom-com's iconic dance sequence. The duo also reprised the dance once Ruffalo's star was unveiled.

周四,在好莱坞星光大道的就职典礼上,这位《双面女演员》的女演员向与她合作过《奔向30岁》的男演员致敬。当她走上讲台开始演讲时,加纳和鲁法洛一起简短地重现了他们2004年浪漫喜剧的标志性舞蹈片段。在鲁法洛的明星揭晓后,这对搭档也重新表演了这支舞。


After Timothy McNeil celebrated Ruffalo as a friend and David Fincher praised his skills as an actor, Garner took it upon herself to acknowledge a different side of Ruffalo's persona: "I have got to be here to honor and elucidate rom-com Ruffalo," she said. 

在蒂莫西·麦克尼尔称赞鲁法洛是朋友,大卫·芬奇称赞他的演技之后,加纳自己承担起了承认鲁法洛性格的另一面的责任:“我必须在这里尊重和阐明浪漫喜剧鲁法洛,”她说。


"How lucky are we to have been in a movie that kids are dressing up for as Halloween? It still means something to people," Garner, 51, said of Ruffalo, 56, and 13 Going on 30. She went on to name-drop Ruffalo's other female co-leads from romantic films like Just Like Heaven, Rumor Has It, Thanks for Sharing, and Begin Again: "I wonder if my colleagues Reese Witherspoon, Jennifer Aniston, Gwyneth [Paltrow], Keira Knightley — I wonder if they would agree that Mark owes this rom-com success to the scruffy hair, the untucked cute button-down, both of which became the norm for cute guys everywhere for the next 20 years."

“我们能出演一部孩子们打扮成万圣节模样的电影是多么幸运啊?”51岁的加纳谈到56岁的鲁法洛和13岁即将30岁的鲁法洛时说。她还提到了鲁法洛在浪漫电影《就像天堂》、《谣言四起》、《感谢分享》和《重新开始》中的其他女主演:“我不知道我的同事瑞茜·威瑟斯彭、詹妮弗·安妮斯顿、格温妮丝·帕特洛、凯拉·奈特利——我不知道他们是否会同意马克把这部浪漫喜剧的成功归功于他那蓬乱的头发、不卷的可爱衬衫,这两件事在接下来的20年里成为了各地可爱男人的标准。”


Garner also poked fun at Ruffalo's nervousness about the memorable 13 Going on 30 dance. "I wonder if these esteemed ladies enjoyed Mark's anxiety as much as I did," she said. "I wonder if he tried to drop out of their films like he did out of ours after the first rehearsal of the 'Thriller' dance, where Mark went from kind of shocked that we actually had to do this, to antsy, to a deathly quiet, to 'Bro, this is not for me.'"

加纳还取笑了鲁法洛对令人难忘的《我向30狂》舞蹈的紧张。“我不知道这些受人尊敬的女士们是否和我一样喜欢马克的焦虑,”她说。“我想知道他是否曾试图退出他们的电影,就像他在《颤栗》的第一次舞蹈排练后退出我们的电影一样,当时马克对我们不得不这么做感到有点震惊,然后变得焦躁不安,然后死气沉沉的说,‘兄弟,这不适合我。’”


Garner went on to praise Ruffalo's vulnerability. "To work with you, Mark, is to love you," she gushed. "You allow yourself to be fully known — by your colleagues, by the audience, by the world. Your work on Poor Things deserves all of the awards. All of them. But the real success is in how thrilled and delighted your colleagues are to have the opportunity to lift you up and celebrate you. Every time your name is called, Hollywood takes a deep, collective breath, and says, 'Okay, the good and right thing has happened.'"

加纳接着称赞了鲁法洛的脆弱。“和你一起工作,马克,就是爱你,”她滔滔不绝地说。“你要让你的同事、听众和全世界都充分了解你。你在《可怜的东西》中的作品值得所有的奖项。所有的。但真正的成功在于,你的同事有机会鼓励你,为你庆祝时,他们是多么激动和高兴。每次叫到你的名字,好莱坞都会集体深吸一口气,然后说,‘好吧,好事发生了。’”


The actress ended her remarks with another playful jab about the dance sequence. "Congratulations… to the entire world who calls you theirs — and there I include myself, even if sometimes I make you dance," she said. "Congratulations, Mark, we love you."

这位女演员在结束讲话时又对舞蹈片段进行了有趣的抨击。她说:“祝贺……全世界把你称为他们的人——我也包括我自己,即使有时我会让你跳舞。”“祝贺你,马克,我们爱你。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思惠州市金港1号英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐