英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1675篇

美国演员威尔·惠顿抨击拉里·大卫在节目中攻击埃尔莫,并援引自己受虐待的童年:“骇人听闻” 

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年02月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

For many viewers, Larry David's recent stunt on the Today show — in which he throttled the lovable muppet Elmo and then delivered a half-hearted apology — was a silly viral moment orchestrated by a maestro of misanthropic comedy.

对许多观众来说,拉里·大卫最近在《今日秀》上的绝技——掐死可爱的提线木偶埃尔莫,然后半心半意地道歉——是一位厌恶人类的喜剧大师精心策划的愚蠢的病毒时刻。


But that's not how Wil Wheaton took it.

但威尔·惠顿却不这么认为。


In a heated Facebook post, the Star Trek: The Next Generation and Stand by Me actor blasted David's antics and said they brought up traumatic memories of his abusive childhood.

Facebook上,这位《星际迷航:下一代》和《伴我同行》的演员抨击了大卫的滑稽行为,并说这让他想起了童年受虐待的创伤记忆。


"What a stupid, self-centered, tone deaf a--hole," Wheaton wrote of the Curb Your Enthusiasm star. He added, "All the time, when I was growing up, my dad would grab me by the shoulders and shake me while he screamed in my face. He choked me more than once. He was always out of control, always in a furious rage, and always terrifying. I'm a 51 year-old man and my heart is pounding right now, recalling how I felt when I was a little boy who loved Grover the way today's kids love Elmo."

惠顿这样评价这位出演《抑制你的热情》的明星:“真是个愚蠢、以自我为中心、音盲的笨蛋。”他补充说:“在我成长的过程中,我父亲总是抓住我的肩膀,摇晃我,同时对着我的脸尖叫。他不止一次掐死我。他总是失去控制,总是怒不可遏,总是令人恐惧。我是一个51岁的男人,现在我的心怦怦直跳,回想起我小时候爱格罗弗的感觉,就像今天的孩子爱埃尔莫一样。”


Calling David's behavior "appalling," "unforgivable," and "despicable," Wheaton said it hit "more than one raw nerve for me, and I'm going to say what I wish I'd been able to say when this sort of thing happened to me."

惠顿称大卫的行为“骇人听闻”、“不可原谅”、“卑鄙”,他说这件事“触动了我不止一根神经,我要说出当这种事情发生在我身上时我希望自己能说的话”。


Representatives for David didn't immediately respond to EW's request for comment Thursday. A rep for Wheaton declined to comment further.

大卫的代表周四没有立即回应《娱乐周刊》的置评请求。惠顿的代表拒绝进一步置评。


In his Facebook post, Wheaton went on to rip David's on-air apology as "obviously insincere," and to ask what he was thinking: "You couldn't stand that a puppet brought people together in a meaningful way that you can't? You couldn't stand that your appearance on national television to promote your wildly successful series was delayed for a few seconds while the adults talked about mental health?"

在他的Facebook帖子中,惠顿继续抨击大卫的直播道歉“明显不真诚”,并问他在想什么:“你不能忍受一个木偶以一种有意义的方式把人们聚集在一起,而你不能?你不能忍受你在国家电视台宣传你的大获成功的剧集的出场时间被推迟了几秒钟,而成年人却在谈论心理健康吗?”


Wheaton was referring to Elmo's other recent viral moment, in which the Sesame Street star asked his social media followers how they were doing and the post unexpectedly blew up, inspiring a conversation about mental health. "And s---ty idiot Larry David couldn't leave it alone, for some reason," Wheaton wrote. "He had to indirectly tell everyone who opened their hearts to a Muppet that they were stupid, and he thought it was a good joke to physically attack and choke this character who is beloved by children and adults alike. You know what that tells impressionable young people about sharing their feelings?"

惠顿指的是埃尔莫最近另一个走红的时刻,这位《芝麻街》明星在社交媒体上问他的粉丝们过得怎么样,这条帖子意外地引起了轰动,引发了一场关于心理健康的讨论。惠顿写道:“出于某种原因,愚蠢的拉里·大卫不能放过它。”“他不得不间接地告诉每个向布偶敞开心扉的人,他们都很愚蠢,他认为对这个深受儿童和成人喜爱的角色进行身体攻击并使其窒息是一个很好的笑话。”你知道这告诉易受影响的年轻人分享自己的感受是什么吗?”


Wheaton also said the stunt could have scarred young viewers. "You know who is watching the Today show with their parents? Kids who also watch Sesame Street," Wheaton said. "Elmo is an avatar for children all over the world. Children who are too small to understand Elmo is a puppet will know that a man attacked someone they love for no reason, and that will frighten and confuse them."

惠顿还表示,这一噱头可能会让年轻观众感到恐惧。“你知道谁在和父母一起看《今日秀》吗?孩子们也看《芝麻街》,”惠顿说。“Elmo是全世界孩子们的化身。那些太小而不知道埃尔莫是木偶的孩子会知道一个男人无缘无故地袭击了他们爱的人,这会让他们感到害怕和困惑。”


As far as Wheaton is concerned, Elmo and David are polar opposites. "Elmo and the Muppets teach and model to children all over the world that kindness and empathy aren't weak or stupid or any of the things people like Larry David and my dad think they are," he wrote, whereas David "strikes me as a person who mocks and belittles people who are vulnerable and sensitive, and enjoys being cruel, because he feels untouchable. Maybe I'm wrong, but that's who I see whenever I can't find the remote and he's on my television."

就惠顿而言,埃尔莫和大卫是两个截然相反的人。他写道:“埃尔莫和布偶们教会并示范全世界的孩子们,善良和同理心并不软弱或愚蠢,也不像拉里·大卫和我父亲这样的人认为的那样,”而大卫“给我的印象是,他嘲笑和贬低那些脆弱和敏感的人,喜欢残忍,因为他觉得自己不可触及。”也许我错了,但每当我找不到遥控器,他就在我的电视上,我就会看到他。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮北市农机小区(南黎路35号)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐