英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1584篇

汤姆·桑多瓦尔承诺再也不会“那样作弊”了……暗示他会找其他出轨方式吗?

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Tom Sandoval is, like, sorry, and stuff, dudes.
汤姆·桑多瓦尔说对不起什么的,伙计们。

It's been a hard year for L.A.'s least working man since he apparently cheated on us all with Raquel Leviss, blowing up his nine-year relationship with fellow Vanderpump Rules cast member (and Broadway's latest Roxie Hart) Ariana Madix.
对洛杉矶来说,这是艰难的一年他是最不工作的人,因为他显然背叛了我们所有人,和拉奎尔·莱维斯在一起,结束了他和《范德普规则》剧组成员(也是百老汇最新的罗茜·哈特)阿丽亚娜·马迪克斯长达九年的恋情。

And he's learned...well, something. Definitely something.
他学会了……嗯,什么东西。绝对的东西。

On The Bachelor alum Nick Viall's The Viall Files podcast, Sandoval and his better half, bff Tom Schwartz, discussed the fallout of #Scandoval, with its namesake revealing it was his own "low self-worth" that caused him to step out on Ariana.
在《单身汉》男星尼克·维尔的The Viall Files播客中,桑多瓦尔和他的另一半,好朋友汤姆·施瓦茨讨论了#Scandoval的后果,并透露是他自己的“低自我价值”导致了他对爱莉安娜的出轨。

"Somebody like Raquel — somebody who's in her 20s, like, doin' essentially the f---in' whipped cream f---in' bikini thing like in Varsity Blues — like, I couldn't f---ing like, I was like, 'Wow, really? Oh my God, like, I'm attractive to somebody?'" Sandoval articulated.
“像拉奎尔这样的人——一个20多岁的人,就像,基本上不像大学布鲁斯那样穿着生奶油比基尼——就像,我不能像,我想,哇,真的吗?我的天啊,我很吸引人吗?’”桑多瓦尔说。

"And I regret it, hardcore, I really do," he added, noting that the only way to get past his mistake is to "learn from it."
“我非常后悔,真的很后悔,”他补充说,并指出克服错误的唯一方法就是“从中吸取教训”。

Learn what, exactly? Inquiring minds, and Viall specifically, wanted to know.
确切地说,学习什么?好奇的人,尤其是维尔,都想知道答案。

"I don't know, dude. I'm just trying to be a better person, I swear to God, like, I really am," Sandoval replied to Viall. "Like, I don't know what to say. What have I learned? What have I learned?! To not ever do that again. To not ever be in a nine-year f---in' relationship and end it that way. To not ever, like, cheat that way. Like, dude, I'm never gonna do that. That's never gonna happen."
“我不知道,伙计。我只是想成为一个更好的人,我向上帝发誓,我真的是,”桑多瓦尔回答维尔。“我不知道该说什么。我学到了什么?我学到了什么?!不要再那样做了。不要在一段长达9年的感情中以这种方式结束。永远不要那样欺骗我。老兄,我不会那么做的。那是不可能发生的。”

Again, Viall asked the logical question: "What do you mean 'cheat that way'? When you say 'cheat that way,' it implies that you might cheat a different way," the host wondered aloud.
维尔又问了一个合乎逻辑的问题:“你说‘那样作弊’是什么意思?当你说‘那样作弊’时,它暗示你可能会用另一种方式作弊,”主持人大声问道。

"To have an affair, to have an affair!" Sandoval clarified.
“有外遇,有外遇!”桑多瓦尔澄清。

Okay, great...but why not just say "to never cheat again, period"? Because the wording just leaves the possibility for — You know what? Never mind. Good for him. Let's say he's trying and move on. There's a new season of Vanderpump Rules he's got to deal with.
好的,很好……但为什么不直接说“再也不作弊了,句号”呢?因为措辞有可能-你知道吗?不要紧。对他有好处。假设他想向前看。他还得应付新一季的范德普规则。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思桂林市大圩商住楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐