英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1508篇

为什么马克·鲁法洛迟迟不告诉妻子他得了脑瘤

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Mark Ruffalo is opening up about experiencing a health scare at the age of 33.

马克·鲁法洛公开了自己33岁时的健康恐慌经历。


“I had a brain tumor after the success of You Can Count on Me,” Ruffalo, now 56, recalled on the Monday, January 22, “SmartLess” podcast episode, referring to the 2000 drama.

“在《你可以依靠我》大获成功后,我得了脑瘤,”现年56岁的鲁法洛在1月22日星期一的播客节目《SmartLess》中回忆道,他指的是2000年的剧集《你可以依靠我》。


Ruffalo explained that at the time, his wife, Sunrise Coigney, now 51, was nine months pregnant with their eldest child, Keen, now 22, and “the baby was imminently coming.”

鲁法洛解释说,当时他的妻子,现年51岁的Sunrise Coigney,怀着他们最大的孩子,现年22岁的Keen,已经怀孕9个月了,“孩子马上就要出生了”。


“I had one of those 4 a.m. calls and I woke up probably around 3 a.m. and I just had this crazy dream,” Ruffalo said. “And it wasn’t like any other dream I’d ever had. It was just like, ‘You have a brain tumor.’ It wasn’t even a voice. It was just pure knowledge, ‘You have a brain tumor, and you have to deal with it immediately.’”

鲁法洛说:“我凌晨4点接到一个电话,大概凌晨3点左右醒来,就做了一个疯狂的梦。”“这和我以前做过的任何梦都不一样。这就像是,‘你得了脑瘤。那甚至不是一个声音。这只是纯粹的知识,‘你得了脑瘤,你必须立即处理它。’”


He added that the dream was “so intense” and had a “sense of doom.” Ruffalo explained that the only symptoms he had was an ear infection, but he still went to the doctor immediately after his dream.

他补充说,这个梦“非常强烈”,有一种“末日的感觉”。鲁法洛解释说,他唯一的症状是耳朵感染,但他还是在做梦后立即去看了医生。


“I said, ‘Listen, this is going to sound crazy, but I had this dream last night that I had a brain tumor,’” he recalled, adding that the doctor proceeded to order him a CAT scan despite unconvincing evidence. “And I was like, ‘Great, I am crazy. Just do it anyway.’”

“我说,‘听着,这听起来很疯狂,但我昨晚做了个梦,梦见自己长了脑瘤,’”他回忆说,尽管证据不足,医生还是给他做了CAT扫描。“我当时想,‘太好了,我疯了。不管怎样,还是去做吧。’”


The 13 Going on 30 actor continued that he went to the neurologist’s office to have the scan read, and then the nurse called the doctor out.

这位13岁的演员继续说,他去神经科医生的办公室看了扫描结果,然后护士把医生叫了出来。


“She comes in and she’s just kind of, like, a zombie,” he recalled. “And she says, ‘You have a mass behind your left ear the size of a golf ball. We don’t know what it is, we can’t tell until it’s biopsied.’”

“她走进来,就像个僵尸,”他回忆说。“然后她说,‘你的左耳后面有一个高尔夫球大小的肿块。我们不知道那是什么,只有做了活检才能知道。’”


Ruffalo added that he didn’t tell Coigney because of their child’s impending arrival, and he ultimately waited until a week after their baby was born to break the news to her.

鲁法洛补充说,他没有告诉科尼是因为他们的孩子即将到来,他最终等到孩子出生一周后才告诉她这个消息。


“When I told Sunny about it, first she thought I was joking,” he explained. “And then she just burst into tears and said, ‘I always knew you were gonna die young.’”

“当我告诉Sunny这件事时,她以为我在开玩笑,”他解释说。“然后她突然大哭起来,说:‘我就知道你会英年早逝。’”


While the tumor ended up being benign, Ruffalo still left the health scare with a permanent condition — he became “completely deaf” in one ear.

虽然肿瘤最终是良性的,但鲁法洛仍然留下了一个永久性的健康问题——他的一只耳朵“完全失聪”。


“When I woke up, the left side of my face was totally paralyzed, like I couldn’t even close my eye,” he said. “They said to me I had like I had a 20% chance of nicking my nerve on the left side of my face and killing it and then I had a 70% chance of losing my hearing, which went.”

他说:“当我醒来时,我的左脸完全瘫痪了,就像我甚至不能闭上眼睛一样。”“他们对我说,我有20%的可能性会割伤我左脸的神经并杀死它,然后我有70%的可能性会失去听力,这就过去了。”


He continued that he “didn’t really believe” it but said, “Take my hearing, but let me keep the face and just let me be the father of these kids.”

他继续说,他“真的不相信”,但他说,“拿走我的听力,但让我保留这张脸,让我做这些孩子的父亲。”


As well as Keen, Coigney and Ruffalo share daughters Bella, 18, and Odette, 16.

除了基恩,科尼和鲁法洛还有两个女儿,18岁的贝拉和16岁的奥黛特。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市金陵人家(珠江西路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐