英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1432篇

美国影视演员简·方达赢得第一个奥斯卡奖时与流感作斗争:“我躲在后台的角落里哭了。”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The night Jane Fonda won her first Oscar was memorable, but not for the reasons you might expect.
简·方达赢得她的第一个奥斯卡奖的夜晚令人难忘,但原因可能与你想象的不同。

In 1972, the actress, in her 30s at the time, walked onstage to accept the Academy Award for Best Actress for her role playing a headstrong call girl in Klute. But what many assumed was one of Fonda’s happiest nights was anything but.
1972年,这位30多岁的女演员走上舞台,接受奥斯卡最佳女主角奖,因为她在《Klute》中扮演了一个任性的应召女郎。然而,许多人认为方达最快乐的夜晚之一却并非如此。

Onstage, the political activist — who had been controversially vocal about the ongoing Vietnam War — kept her speech short. “There’s a great deal to say and I’m not going to say it tonight," she said simply.
在台上,这位政治活动人士——她曾对正在进行的越南战争发表过有争议的言论——把她的演讲缩短了。“有很多话要说,今晚我就不说了,”她简单地说。

A lot was going on that night behind the scenes. “I had the flu — I was really sick. I had a temperature of 102. I remember thanking the people who voted for me and saying exactly what my father told me to say,” she tells author Dave Karger in his new book 50 Oscar Nights (on sale Jan. 23). “And then I walked off the stage, and I went in a corner backstage and cried.”
那天晚上在幕后发生了很多事。“我得了流感,病得很重。我的体温是102度。我记得我感谢那些投票给我的人,并说出了我父亲让我说的话,”她在作家戴夫·卡格的新书《50个奥斯卡之夜》(1月23日发售)中告诉他。“然后我走下舞台,走到后台的一个角落里哭了起来。”

Jane, now 86, grew up in the world of movies — her father, Henry Fonda, who died in 1982, was also a celebrated actor. But in 1972, her father hadn’t won any Oscars. On the night of her triumph, she didn’t know how to feel.
现年86岁的简·方达在电影世界中长大,她的父亲亨利·方达于1982年去世,也是一位著名的演员。但在1972年,她的父亲还没有获得任何奥斯卡奖。在她的胜利之夜,她不知道该如何感受。

“I was crying because of relief, because I said what I had to say, and I’d gotten off the stage, and nobody had booed,” she says. “But I also cried because my dad had never won an Oscar, and it just seemed wrong.”
“我哭是因为松了一口气,因为我说了我该说的话,我走下了舞台,没有人嘘我,”她说。“但我也哭了,因为我爸爸从来没有拿过奥斯卡奖,这似乎是不对的。”

A decade later, Henry would receive an honorary Oscar in 1981 and the Best Actor prize for On Golden Pond in 1982.
十年后,亨利于1981年获得奥斯卡终身成就奖,并于1982年凭借《金色池塘》获得最佳男主角奖。

Jane says her illness, paired with the looming sense of regret, sent her home for the night after the Klute win. She tells Karger she skipped out on the famous after-parties and instead “collapsed in bed.”
简说,她的疾病,加上隐隐的遗憾,让她在克鲁特获胜后的晚上回家了。她告诉卡尔格,她没有参加著名的派对,而是“瘫在床上”。

At the time, she was in a relationship with the late political activist Tom Hayden, who she married in 1973.
当时,她正与已故的政治活动家汤姆·海登交往,并于1973年结婚。

And while Jane Fonda won her second Oscar in 1979 for Coming Home, the trophies stayed tucked away. “While I was married to Tom Hayden, I wanted to play down the Hollywood part of me, so I didn’t have [the Oscars] on display anywhere,” Fonda explains in 50 Oscar Nights. 
虽然简·方达在1979年凭借《归来》获得了她的第二个奥斯卡奖,但奖杯却被藏了起来。方达在《奥斯卡之夜50》中解释道:“当我和汤姆·海登结婚时,我想淡化自己在好莱坞的部分,所以我没有把奥斯卡奖放在任何地方。”

In the following years, she garnered a number of Golden Globes to add to the collection. By the time she and Hayden divorced in 1990, she had accumulated several additional accolades for her work.
在接下来的几年里,她获得了许多金球奖,为她的收藏增添了光彩。到1990年她和海登离婚时,她已经为自己的工作积累了几项额外的荣誉。

“Then I married Ted Turner, and his office was wall-to-wall trophies," she says. "I thought, 'He can display every frigging one of his trophies — why the hell can’t I?' ”
“后来我嫁给了泰德·特纳,他的办公室满是奖杯,”她说。“我想,‘他可以展示他的每一个奖杯——我为什么不能呢?’”

In 2000, the actress split from the CNN founder. “Now I have them very prominently displayed on a bookcase in my living room," she says, where visitors can touch the gold statuettes themselves.
2000年,这位女演员与CNN创始人分手。她说:“现在我把它们非常显眼地陈列在客厅的书柜上。”在那里,游客可以亲自触摸这些金像。

The Grace and Frankie star, who underwent chemotherapy for non-Hodgkin's lymphoma in 2022 and is now in remission, says despite her many ups and downs in life, she has always found a way to move forward.
这位主演《格蕾丝和弗兰基》的明星在2022年接受了非霍奇金淋巴瘤的化疗,现在病情有所缓解。她说,尽管生活中有很多起伏,但她总能找到前进的方法。

"Life gets better with age," she told PEOPLE in her 2023 cover story. "There's been tragedy and hard things in my life. But I've never succumbed to them. I've been resilient all my life."
“随着年龄的增长,生活变得越来越美好,”她在2023年的封面故事中告诉《人物》杂志。“我的生活中发生了悲剧和艰难的事情。但我从未屈服于他们。我一生都很坚强。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市芙蓉别墅山庄英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐