英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1419篇

摇滚乐队“谁人”的罗杰·达尔特雷反思死亡:“我随时准备离开”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Roger Daltrey says he’d be content if his song was over.
罗杰·达尔特雷说,如果他的歌结束了,他会很满意。

The Who lead singer, 79, revealed in a new interview with The Times, that he has thought about his own death and legacy — especially after he became seriously ill with viral meningitis in 2015 — and he’s “ready” for what comes next.
现年79岁的“谁人”主唱在接受《泰晤士报》采访时透露,他一直在思考自己的死亡和遗产——尤其是在2015年他患上病毒性脑膜炎之后——他已经为接下来的事情“做好了准备”。

“My dreams came true so, listen, I’m ready to go at any time. My family are all great and all taken care of,” Daltrey told the U.K. outlet.
“我的梦想成真了,所以,听着,我随时准备离开。我的家人都很好,都得到了照顾,”达尔特雷告诉英国媒体。

“You’ve got to be realistic,” he added. “You can’t live your life forever. Like I said, people my age, we’re in the way. There are no guitar strings to be changed on this old instrument.”
“你必须现实一点,”他补充说。“你不可能永远活着。就像我说的,我这个年纪的人,我们碍事。这把旧乐器上没有吉他弦可以更换。”

The musician also noted that he thought TV presenter Esther Rantzen, who has stage 4 lung cancer, was “incredibly brave to raise the subject” of assisted dying after she joined the nonprofit organization Dignitas, which provides physician-assisted deaths to terminally ill patients.
这位音乐家还指出,他认为患有4期肺癌的电视节目主持人埃丝特·兰岑在加入非营利组织“尊严”后,“非常勇敢地提出了协助死亡的话题”,该组织为绝症患者提供医生协助死亡。

Daltrey said he’s “thought about it" himself.
达尔特雷说他自己也“考虑过”。

“If I became a burden on everyone, I’d consider [assisted dying],” he explained. “A good friend of mine — a lovely woodsman called Tom — he had stage 4 pancreatic cancer. If I had stage 4 pancreatic cancer I wouldn’t have chemo. I’d take the morphine and go down.”
“如果我成为每个人的负担,我会考虑(协助死亡),”他解释说。“我的一个好朋友——一个叫汤姆的可爱的樵夫——他得了第四期胰腺癌。如果我得了第四期胰腺癌,我就不用化疗了。我会服下吗啡,然后倒下。”

Daltrey previously shared his feelings on death in a 2021 interview with End Well, where he described “letting go” after he became really sick and then feeling as if he was “wrapped in a cotton ball.” He said the experience made him not afraid of death.
达尔特雷之前在2021年接受End Well采访时分享了他对死亡的感受,他在那里描述了在他病得很重之后“放手”,然后感觉自己好像“裹在棉球里”。他说这次经历使他不再害怕死亡。

“I don’t mind. I don’t mind the next bit. It’s gonna be an adventure like the last bit,” he said.
“我不介意。我不介意接下来的部分。这将是一次冒险,就像上次一样。”他说。

In March, Daltrey revealed in an interview with NME that he and bandmate Pete Townshend are likely done in the recording studio after having released a dozen studio albums.
今年3月,达尔特雷在接受《NME》采访时透露,他和队友皮特·汤森德(Pete Townshend)在发行了十几张录音室专辑后,很可能在录音室里结束了合作。

"What's the point?" Daltrey told the outlet with a laugh. "What's the point of records? We released an album four years ago, and it did nothing. It's a great album too, but there isn't the interest out there for new music these days."
“有什么意义?”达尔特雷笑着告诉媒体。“记录有什么意义?”我们四年前发行了一张专辑,却一无所获。这也是一张很棒的专辑,但是现在人们对新音乐没有兴趣了。”

He and Townshend released WHO in 2019, which was their first new material in 13 years. While the album was received favorably by critics and reached No. 2 on the Billboard 200 album chart, it failed to make waves like their previous records Who's Next and Tommy did in the 1960s and 1970s.
他和汤森于2019年发布了《世卫组织》,这是他们13年来首次发布新材料。虽然这张专辑受到了评论家的好评,并在公告牌200张专辑排行榜上排名第二,但它没有像他们在20世纪60年代和70年代的前两张专辑《谁的下一个》和《汤米》那样引起轰动。

He said he believes fans are most passionate about The Who's earlier recordings, and that when he and Townshend tour, they try to give the people what they want.
他说,他相信歌迷们对“谁人”早期的唱片最感兴趣,当他和汤森巡演时,他们会努力满足人们的需求。

"People want to hear the old music. I don't know why, but that's the fact," he explained. "[Our fanbase ranges] from 80 years old, all the way down to 8 years old. We've got quite a lot of young people in our audience these days. It's quite interesting that they're picking up on our music."
“人们想听老音乐。我不知道为什么,但这就是事实,”他解释道。“(我们的粉丝群)从80岁到8岁不等。这些天我们的听众中有相当多的年轻人。他们喜欢我们的音乐,这很有趣。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市黄浦君庭英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐