英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1370篇

保罗·吉亚玛提在2024年金球奖夺冠后享受庆祝性的In-N-Out餐

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Paul Giamatti’s big night seemingly brought on a big appetite.

保罗·吉亚玛提的狂欢之夜似乎带来了巨大的食欲。

On Sunday, the Billions alum, 56, earned a Golden Globe award for best actor in a comedy or musical for his role in The Holdovers. Following the ceremony, the actor apparently couldn’t wait to get a hold of a meal at one of Los Angeles’ most famous eateries.

周日,这位56岁的《亿万富翁》男星凭借《老友记》获得了金球奖喜剧/音乐类最佳男主角奖。仪式结束后,这位演员显然迫不及待地想要在洛杉矶最著名的餐馆之一吃上一顿饭。

“PAUL GIAMATTI keeping it real post his Golden Globes win last night , at the Westwood In-N-Out in L.A.,” actor Michael Warburton tweeted on Monday. 

演员迈克尔·沃伯顿周一在推特上写道:“保罗·吉亚玛提昨晚在洛杉矶韦斯特伍德in - n- out餐厅获得金球奖后,表现得很真实。”

In the post was a photo of the Big Fat Liar star seated in the lobby of the fast food joint, still dressed in his tuxedo, with his golden hardware visible as he prepared to chow down on his meal. 

在帖子中有一张照片,这位《大胖子骗子》的主演坐在快餐店的大厅里,仍然穿着他的燕尾服,露出他的金色硬件,准备大吃一顿。

Other patrons also seen in the picture all seemed preoccupied with their personal orders. 

照片上的其他顾客似乎都在忙着自己的订单。

Before heading to In-N-Out Burger, Giamatti gave a heartfelt speech dedicated to teachers as he thanked his fans and his peers alike for the Golden Globe win.

在前往In-N-Out汉堡店之前,吉亚玛提发表了一篇衷心的演讲,献给老师们,感谢他的粉丝和同行们为他赢得金球奖。

"Surely this is the first time this award has been given to an actor who has played a man who smells like fish," he quipped, referring to his character, boarding school teacher Paul Hunham.

他打趣道:“这当然是第一次把这个奖颁给一个扮演有鱼腥味的男人的演员。”他指的是他的角色——寄宿学校的老师保罗·汉纳姆。

After sharing a few thank-yous, he said, "I want to give a shout-out to my son Samuel, who recently graduated from college. And it's a movie about a teacher. I play a teacher in it. My whole family, they’re teachers. All of them, going back generations."

在分享了几句感谢之后,他说:“我想对我刚从大学毕业的儿子塞缪尔说一声。这是一部关于老师的电影。我在里面扮演一个老师。我全家都是老师。所有这些,可以追溯到几代人以前。”

"Teachers are good people. Gotta respect them," he continued. "They do a good thing. It’s a tough job, so this is for teachers as well. Thanks, guys. Thank you."

“老师都是好人。必须尊重他们,”他继续说道。“他们做了一件好事。这是一份艰苦的工作,所以这也适用于教师。谢谢,伙计们。谢谢你。”

In The Holdovers, Giamatti portrays a cranky history teacher at a remote prep school who is forced to remain on campus over the holidays with a troubled student (Dominic Sessa) who has no place to go. Da’Vine Joy Randolph also won best supporting actress in a movie for her performance.

在电影《遗留物》中,吉亚玛提扮演了一名脾气暴躁的历史老师,在一所偏远的预科学校,他被迫在假期留在校园里,和一个无处可去的问题学生(多米尼克·萨萨饰)在一起。乔伊·兰多夫也凭借她的表演获得了最佳女配角奖。

Last month, The Illusionist alum spoke exclusively with PEOPLE about playing the role of a cross-eyed teacher. 

上个月,这位《幻术家》的演员接受了《人物》杂志的独家采访,谈到了扮演斗鸡眼老师的事。

“I'm not allowed to tell you,” he said of the movie magic. “I'm not joking. It's a state secret. I've been sworn to secrecy.”

“我不能告诉你,”他谈到电影的魔力时说。“我不是在开玩笑。这是国家机密。我已经发誓保守秘密了。”

In addition to his character’s eye issues, Giamatti told PEOPLE that Hunham’s trimethylaminuria — a rare genetic condition also called Fish Odor Syndrome because of the unpleasant smell it generates — were “important [parts] of the character.” 

除了他角色的眼睛问题,吉亚玛提告诉《人物》杂志,汉纳姆的三甲氨基尿症——一种罕见的遗传性疾病,也被称为鱼臭综合症,因为它会产生令人不快的气味——是“角色的重要部分”。

“It makes him more marginalized because the kids make fun of him about it,” he said of Hunham, who he described as “a strict but well-meaning guy.”

“这让他更被边缘化,因为孩子们会拿这件事取笑他,”他在谈到汉纳姆时说。他形容汉纳姆是“一个严格但善意的人”。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市祥和尊邸英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐