英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1257篇

英国女歌手埃利·古尔丁表示,自从#MeToo运动以来,音乐行业发生了“真正的变化”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年12月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Ellie Goulding believes the music industry has changed for the better in the wake of the #MeToo movement. 
埃利·古尔丁认为,在#MeToo运动之后,音乐行业已经变得更好了。

The “Love Me Like You Do” singer, 36, reflected on some of the uncomfortable experiences that she faced in her career working with male producers and shared how her record label, Polydor, has undertaken efforts to better protect younger artists following the movement while guest editing BBC Radio 4’s Today broadcast on Thursday.
这位演唱了《Love Me Like You Do》的36岁歌手在周四做客BBC广播4台的《今日》节目时,回顾了她在与男性制作人合作的职业生涯中遇到的一些不舒服的经历,并分享了她的唱片公司Polydor是如何在这场运动之后更好地保护年轻艺人的。

"I definitely think the landscape has changed a bit, especially since the #MeToo movement," Goulding said. “I think that was really, really important for people to keep speaking out about their individual stories, because I know a lot was happening and just wasn't being talked about.”
古尔丁说:“我绝对认为形势已经发生了一些变化,尤其是在#MeToo运动之后。”“我认为这对人们来说非常非常重要,因为我知道发生了很多事情,只是没有被谈论。”

The Brit Award winner and 2024 Grammy nominee explained that she didn’t think “a lot of people felt comfortable” enough to talk about their experiences before #MeToo, which began after multiple women accused disgraced Hollywood film producer Harvey Weinstein of sexual assault. He was later found guilty of rape in two separate trials in Los Angeles and New York. 
这位全英音乐奖得主和2024年格莱美奖提名者解释说,她认为“很多人”在#MeToo运动之前都不太愿意谈论他们的经历。#MeToo运动是在多名女性指控好莱坞电影制片人哈维·温斯坦性侵犯之后开始的。后来,他在洛杉矶和纽约的两次独立审判中被判犯有强奸罪。

“I had experiences which, in my head, I sort of normalized and thought, ‘Oh, maybe this is just a thing,’” the musician told Radio 4.
“我有一些经历,在我的脑海里,我有点正常化,并想,‘哦,也许这只是一件事,’”这位音乐家告诉Radio 4。

Goulding recalled that feeling like there was an "expectation" when working with male producers. "Which sounds mad for me to say out loud, and it definitely wouldn't happen now,” she said. “I mean, very rarely, because things have just really changed.”
古尔丁回忆起与男性制作人合作时的那种“期待”感。“对我来说,大声说出来听起来很疯狂,现在绝对不会发生这种事,”她说。“我的意思是,很少,因为事情真的发生了变化。”

She said one such situation was when producers would "ask if you want to go for a drink." Goulding, who described herself as someone who doesn’t “like disappointing people,” said that she’d agree to go only for the situation to become "like a romantic thing when it shouldn't."
她说,其中一种情况是制片人会“问你是否想去喝一杯”。古尔丁称自己是一个“不喜欢让人失望”的人,她说,只有当这种情况“不应该变得像一件浪漫的事情”时,她才会同意去。

“You don't want it to be a romantic thing," she continued, "but it's like there was always a slight feeling of discomfort when you walked into a studio and it was just one or two men writing or producing.”
“你不想让它成为一件浪漫的事情,”她继续说,“但当你走进一个工作室,发现只有一两个男人在写作或制作时,总有一种轻微的不舒服的感觉。”

It made Goulding question everything. “I had to try and figure out whether it was just something going on in my head, and that I just had that general sense of fear anyway in myself,” she said. “But then, hearing so many other similar stories from other female musicians and singers, I realized I wasn’t alone in it at all. It wasn't just me, being particularly friendly."
这让古尔丁质疑一切。她说:“我必须努力弄清楚,这是否只是我脑子里发生的事情,我只是有一种普遍的恐惧感。”“但后来,从其他女音乐家和歌手那里听到了很多类似的故事,我意识到我并不孤单。不只是我表现得特别友好。”

Now, Goulding said that her record label makes sure its younger artists "have chaperones when they go to the studio" and can "speak to a counselor or speak to someone about their experience as an up-and-coming musician."
现在,古尔丁说,她的唱片公司确保年轻艺人“在去录音室时有陪护”,并且可以“与咨询师或其他人谈谈他们作为一名崭露头角的音乐家的经历”。

It's an important protection because, as she noted, artists writing in the recording studio can be in a very “vulnerable place." She added, “I’ve definitely felt like it can be an unsafe place for people.”
这是一种重要的保护,因为正如她所指出的那样,艺术家在录音室里写作可能处于一个非常“脆弱的地方”。她补充说,“我确实觉得这对人们来说可能是一个不安全的地方。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思海口市复兴城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐