英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1071篇

美国电影女演员琳达·布莱尔在《驱魔人》之后面临“中年危机”,这让她开始了动物志愿者工作

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年12月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Linda Blair is opening up about what led to her years-long animal volunteer work.
琳达·布莱尔公开了她多年来从事动物志愿者工作的原因。

In an exclusive conversation with PEOPLE, the actress and activist, 64, speaks candidly about how a "midlife crisis" that occurred after her breakout role in 1973's The Exorcist led to what she describes as her "life's calling."
在接受《人物》杂志独家专访时,这位64岁的女演员兼活动家坦率地谈到了1973年出演电影《驱魔人》后发生的“中年危机”如何导致了她所谓的“人生使命”。

"In my 20s, I said, 'I really am struggling.' It was like, for some, a midlife crisis," Blair explains. "But, for me, it was my life's calling, saying, 'What about me? The animals need help.' "
“20多岁的时候,我说,‘我真的很挣扎。’对一些人来说,这就像一场中年危机,”布莱尔解释说。“但是,对我来说,这是我生命的召唤,我在说,‘我怎么办?动物们需要帮助。’”

"So that's where I really started buckling down ... and I was giving my time and money," she continues.
“所以这就是我真正开始全力以赴的地方……我付出了我的时间和金钱,”她继续说道。

Blair stepped into worldwide prominence with her role in The Exorcist, in which she played Regan MacNeil, a 12-year-old girl, who is possessed by an ancient demon.
布莱尔在电影《驱魔人》中饰演一个被古老恶魔附身的12岁女孩Regan MacNeil,并因此一举成名。

Before being cast, however, Blair had dreams of one day being a veterinarian, and says she took on small modeling and commercials roles in an effort to fund her future goal.
然而,在出演之前,布莱尔一直梦想着有一天能成为一名兽医,她说她接受了一些小模特和广告角色,以努力为她未来的目标提供资金。

"It wasn't Hollywood," she explains. "That wasn't what we signed up for. We weren't looking for that, we were looking for funding for me to pursue my dream, which was to go to Cornell [University]."
“那不是好莱坞,”她解释说。“这不是我们当初想要的。我们不是在找钱,我们是在找资金让我去追求我的梦想,那就是去康奈尔大学。”

Eventually, auditions for The Exorcist came around, and after a long process — which Blair says included "makeup tests" and "psychological tests" — she was cast in the role, which garnered her an Academy Award nomination and a Golden Globe win.
最终,《驱魔人》的试镜开始了,经过漫长的过程——布莱尔说包括“化妆测试”和“心理测试”——她被选为这个角色,并为她赢得了奥斯卡奖提名和金球奖。

Blair says that she still had a normal childhood amid filming the horror film, and details that she made sure to keep her love of animals in her heart through it all.
布莱尔说,在拍摄这部恐怖电影的过程中,她仍然有一个正常的童年,她确保自己对动物的爱一直在她的心中。

"They made sure on the weekends I went out," she explains. "I got to ride my horses [and] I had raised a rooster in an incubator on the set for my science project."
“他们确保我周末出去玩,”她解释说。“我可以骑马,为了我的科学项目,我在片场的孵化器里养了一只公鸡。”

But, once The Exorcist was released and became a smash hit, Blair says, "It changed the direction of what I wanted."
但是,当《驱魔人》上映并大获成功后,布莱尔说:“它改变了我想要的方向。”

"So I worked and I worked," she adds. "I'm proud, now, of all these movies ... and I know they changed a lot of lives, so for that, I am very grateful."
“所以我一直工作,一直工作,”她补充道。“现在,我为所有这些电影感到骄傲……我知道他们改变了很多人的生活,因此,我非常感激。”

Still, Blair's love of animals remained at the forefront of her mind — and her heart — and she knew there was something she needed to do with her platform.
尽管如此,布莱尔对动物的热爱仍然是她思想和心灵的最前沿,她知道她需要为自己的平台做些什么。

So in 2003, she launched The Linda Blair WorldHeart Foundation, a non-profit organization dedicated to rescuing and rehabilitating abused, neglected and abandoned animals, which also provides them with proper nutrition, veterinary care, comfortable facilities, training, socializing and, per its website, an "abundance of love."
因此,2003年,她成立了琳达·布莱尔世界爱心基金会,这是一个致力于拯救和康复被虐待、被忽视和被遗弃的动物的非营利组织,该组织还为它们提供适当的营养、兽医护理、舒适的设施、培训、社交以及其网站上所说的“丰富的爱”。

Looking back, Blair says her late mother, Elinore Blair, inspired her to love animals since she was a young girl. "She really created who I am, and she loved life," she says.
回首往事,布莱尔说,她已故的母亲埃莉诺·布莱尔从小就激励她热爱动物。“是她造就了现在的我,她热爱生活,”她说。

"And she was one of the kindest people I know and just always said, 'Hang with like-minded people, and do volunteering. You're going to meet people that are going to change your life, it just is the way it is,' " Blair adds.
“她是我认识的最善良的人之一,她总是说,‘和志同道合的人在一起,做志愿者。你会遇到改变你生活的人,事情就是这样,’”布莱尔补充道。

Now, even with her foundation thriving, Blair tells PEOPLE there is still work to do to ensure that the dogs rescued are living their best lives before moving on to their "fur-ever" homes.
现在,尽管她的基金会蒸蒸日上,但布莱尔告诉《人物》杂志,要确保这些被救出的狗在搬到它们“永远的”家之前过着最好的生活,还有很多工作要做。

"I think a lot of people in animal welfare need to get more involved so that we can make the changes that are necessary," she explains. "But that requires funding. We get nothing from the state, nothing from the government. There is no financial aid for the rescue community. Shelters can keep applying for state funding, but not the rescue groups."
她解释说:“我认为很多从事动物福利的人需要更多地参与进来,这样我们才能做出必要的改变。”“但这需要资金。我们从国家和政府那里什么也得不到。救援团体没有财政援助。庇护所可以继续申请国家资助,但救援组织不行。”

"That's why I've been saying, help in your area, volunteer, foster and adopt. Ask what can you do," Blair continues. "You can do a bake sale and bring that money, or you could provide food and blankets as you're cleaning out your closet."
“这就是为什么我一直说,在你的地区帮助,志愿者,寄养和收养。问自己你能做什么,”布莱尔继续说道。“你可以做一个糕饼义卖,把钱带来,或者你可以在清理衣橱的时候提供食物和毯子。”

Adds the star: "And when it all comes down to voting [in] any of these elections, make sure you know who you're really voting for, because that is who dictates what you get in your life and the love that we can have on this planet."
这位明星补充说:“当要在任何选举中投票时,确保你知道你真正投票给谁,因为谁决定了你在生活中得到什么,以及我们在这个星球上可以拥有的爱。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大庆市世纪联友英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐