英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第998篇

英国男演员大卫·奥伊罗谈与奥普拉·温弗瑞在现实生活中的关系:“她就像我的母亲”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年12月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

David Oyelowo is reflecting on his special bond with Oprah Winfrey.

大卫·奥耶罗回顾了他与奥普拉·温弗瑞的特殊关系。


The actor, 47, said the talk show icon, 69, has become "like a mother" to him since the pair first shared the screen in the 2013 film The Butler.

这位47岁的演员说,自从两人在2013年的电影《管家》中首次合作以来,这位69岁的脱口秀偶像对他来说就像“母亲”一样。


"She's like a mother to me and has been since we did The Butler, where we actually played mother and son," he told PEOPLE on Friday at a special event in Los Angeles celebrating his Paramount+ miniseries, Lawmen: Bass Reeves.

“她就像我的母亲,自从我们在《管家》中扮演母子之后,她就一直是我的母亲,”他周五在洛杉矶的一个特别活动上告诉《人物》杂志,庆祝他的派拉蒙迷你剧《Lawmen: Bass Reeves》。


Winfrey hosted the event, and the two friends — who also starred together in 2014's Selma — walked the red carpet arm-in-arm.

温弗瑞主持了这次活动,这对朋友手挽着手走上红毯。两人还一起出演了2014年的电影《塞尔玛》。


"She's just been so supportive with advice, practically speaking, spiritually speaking, emotionally speaking," Oyelowo continued of The Color Purple star, with whom he has continued to collaborate on projects. "She has been with me on this journey, this eight-year journey to getting not only Bass Reeves made, but Selma made. She's one of the reasons that show, that film, exists."

“从实践上、精神上和情感上讲,她都非常支持我,给了我很多建议,”Oyelowo继续谈到《紫色》,他和她继续在项目上合作。“她和我一起走过了这段旅程,这八年的旅程不仅让巴斯·里维斯成功,而且让塞尔玛成功。她是这部剧、这部电影存在的原因之一。”


Oyelowo also credits Winfrey with inspiring him to take a stand for himself and the things he believes in. "She taught me what advocacy looks like because she has advocated for me enormously, and that's something I'm now trying to carry into my own life as well," he explained.

奥耶罗还称赞温弗瑞鼓励他为自己和他所信仰的事情表明立场。他解释说:“她教会了我什么是倡导,因为她一直在大力支持我,这也是我现在试图把它带入自己生活的东西。”


In a touching speech at Friday's party, Winfrey had high praise for Oyelowo, describing him as "such a lovely human being."

在星期五的晚会上,温弗瑞发表了感人的演讲,高度赞扬了奥耶罗,称他是“一个如此可爱的人”。


"[He's] such a spirit-centered, such a giving, gracious human being. And I am so glad that he is receiving the rewards of his labor," she said, referring to his career successes.

“(他)是这样一个以精神为中心,这样一个给予,亲切的人。我很高兴他的劳动得到了回报,”她指的是他在事业上的成功。


Winfrey even revealed the sweet nickname that Oyelowo calls her. "He's the only person outside my circle of daughter girls that is allowed to call me Mam-O because everybody else calling Mama O, no, it doesn't work for me. He's the only person allowed," she told the audience.

温弗瑞甚至透露了奥耶罗给她起的昵称。“他是我女儿圈子之外唯一一个可以叫我妈妈的人,因为其他人都叫我妈妈,不,这对我不起作用。”他是唯一允许的人,”她告诉观众。


In his own speech, Oyelowo again touched on Winfrey's maternal influence in his life. "Over a decade ago, we played mother and son, and you have been that for me ever since," he told Winfrey.

在他自己的演讲中,奥耶罗再次提到了温弗瑞对他生活的母性影响。他对温弗瑞说:“十多年前,我们扮演了母子的角色,从那以后,你就一直是我的母子。”


He went on to share how the entertainment mogul supported him after his mother fell seriously ill. "Two months before we started shooting Selma, my mom had a brain aneurysm and she went into a vegetative state, a state in which she stayed for three years before she eventually passed away," he said. "It was the hardest thing I've ever been through."

他还分享了这位娱乐大亨在他母亲身患重病后是如何支持他的。“在我们开拍《塞尔玛》的两个月前,我妈妈患了脑动脉瘤,进入了植物人状态,她在这种状态下呆了三年,最终去世了,”他说。“这是我经历过的最艰难的事情。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市新加坡花园小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐