英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第943篇

琳达·伊万格丽斯塔表示,不会因为CoolSculpting事件“责怪”自己:“我没有做错任何事”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年11月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Linda Evangelista no longer blames herself for the aftermath of her CoolSculpting procedures.

琳达·伊万格丽斯塔不再为CoolSculpting手术的后果责怪自己。


The 58-year-old Canadian model has previously spoken about the "fat-freezing" treatment — which had been promoted as a noninvasive liposuction alternative — that she says left her "permanently deformed" and "brutally disfigured." Now, in a new interview with The Sunday Times, Evangelista has revealed that she's "not hard on myself any longer" after undergoing sessions from August 2015 to February 2016 and later settling a lawsuit for an undisclosed amount.

这位58岁的加拿大模特此前曾谈到“脂肪冷冻”疗法,该疗法曾被宣传为一种非侵入性抽脂疗法,她说这让她“永久变形”和“严重毁容”。现在,在《星期日泰晤士报》的一次新采访中,伊万杰利斯塔透露,在2015年8月至2016年2月接受治疗后,她“不再对自己苛刻了”,后来以未披露的金额解决了一场诉讼。


"How people feel about me still bothers me a little bit, but it used to bother me a lot. I know now that I didn’t do anything wrong," she said. "For the longest time I thought I did."

她说:“人们对我的看法仍然让我有点困扰,但它过去经常困扰我。我现在知道我没有做错任何事。”“这是我认为我做到的最长时间。”


"I’m not completely rid of it, but I work hard at getting rid of the guilt and the shame," she added. "And I’m not letting it ruin my life. I wouldn’t have stayed locked up if I’d known how many people cared.”

她补充道:“我并没有完全摆脱它,但我努力摆脱内疚和羞耻。”“我不会让它毁了我的生活。如果我知道有多少人关心我,我就不会被关起来了。”


The fashion icon eventually sued Zeltiq Aesthetics Inc. for $50 million in damages after alleging that she was unable to work after being diagnosed with paradoxical adipose hyperplasia (PAH). The rare complication of the FDA-cleared procedure left her with bulges on her body. The lawsuit was settled in July 2022.

这位时尚偶像最终起诉Zeltiq Aesthetics股份有限公司,要求赔偿5000万美元,因为她被诊断患有反常脂肪增生症(PAH),无法工作。美国食品药品监督管理局批准的手术中罕见的并发症使她身上出现了凸起。该诉讼于2022年7月达成和解。


"I don’t look in the mirror," Evangelista told The Sunday Times. "My son will say to me sometimes, ‘You might want to know that you have a pimple on your chin.’ And I’m like, what? But life is better without mirrors.”

“我不照镜子,”伊万杰利斯塔告诉《星期日泰晤士报》。“我儿子有时会对我说,‘你可能想知道你下巴上长了一个粉刺。’我想,什么?但没有镜子生活会更好。”


Evangelista — who is mother to 17-year-old Augustin James — also opened up to the outlet about being a two-time breast cancer survivor, as she was diagnosed in both December 2018 and July 2020.

伊万杰利斯塔是17岁的奥古斯丁·詹姆斯的母亲,她在2018年12月和2020年7月被诊断为癌症的两次幸存者。


As she explained, her greatest goal is “to stay alive," but she doesn't want to complain. “When I hear other people’s stories, I think, 'Oh God, I have no right to complain,'" she said.

正如她所解释的,她最大的目标是“活下去”,但她不想抱怨。“当我听到别人的故事时,我会想,‘天哪,我没有权利抱怨,’”她说。


Evangelista previously spoke to PEOPLE about the CoolSculpting procedure and how she felt she was living in "hiding and shame" due to her PAH. She added that she hoped to help others by sharing her own story.

Evangelista之前曾向《人物》杂志讲述过CoolSculpting手术,以及她觉得自己因PAH而生活在“隐藏和羞耻”中。她补充说,她希望通过分享自己的故事来帮助他人。


"I hope I can shed myself of some of the shame and help other people who are in the same situation as me," she said in a 2022 interview. "That's my goal."

她在2022年的一次采访中说:“我希望我能摆脱一些羞耻感,帮助其他和我处境相同的人。”“这是我的目标。”


A representative for CoolSculpting told PEOPLE in a statement at the time that the procedure was "well studied with more than 100 scientific publications and more than 11 million treatments performed worldwide" and that rare side effects "continue to be well-documented" for patients and health care providers.

CoolSculpting的一位代表当时在一份声明中告诉《人物》杂志,该手术“经过了100多份科学出版物的深入研究,在全球范围内进行了1100多万次治疗”,罕见的副作用对患者和医护人员来说“仍有充分的记录”。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市禾峰乾庄(别墅)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐