英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第924篇

美国女演员娜塔莉·波特曼说,作为童星,“幸运的是我没有受到伤害”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年11月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Natalie Portman is reflecting on her time as a child actor.

娜塔莉·波特曼回顾了她作为童星的时光。


During an episode of Variety’s Awards Circuit Podcast, the Oscar winner, 42, told the outlet that it was “an accident of luck” she was not harmed as a young actress, adding that she would not advise kids to enter the industry.

在《综艺》颁奖巡回播客的一期节目中,这位42岁的奥斯卡奖得主告诉该媒体,她作为一名年轻演员没有受到伤害是“一种幸运的意外”,并补充说她不会建议孩子进入这个行业。


"I would not encourage young people to go into this,” Portman, who shares two children — son Aleph, 12, and daughter Amalia, 6 — with husband Benjamin Millepied, told Variety, before clarifying: “I don’t mean ever; I mean as children.”

波特曼和丈夫本杰明·米派德有两个孩子——12岁的儿子阿莱夫和6岁的女儿阿玛利亚。波特曼在接受《综艺》杂志采访时澄清说:“我不会鼓励年轻人进入这个领域。我是说小时候。”


“I feel it was almost an accident of luck that I was not harmed, also combined with very overprotective, wonderful parents,” she added.

她补充说:“我觉得我没有受到伤害几乎是一种幸运的意外,再加上父母对我的过度保护。”


Portman, who made her big screen debut in Léon: The Professional at age 13, told Variety that “you don’t like it when you’re a kid, and you’re grateful for it when you’re an adult.”

波特曼在13岁时首次在大银幕上亮相,她在接受《综艺》杂志采访时表示:“你小时候不喜欢这样,长大后会很感激。”


“I’ve heard too many bad stories to think that any children should be part of it,” she said of kids in the entertainment industry. “Having said that, I know all the conversations that we’ve been having these past few years. It’s made people more aware and careful.”

“我听过太多不好的故事,不认为任何孩子都应该成为其中的一部分,”她在谈到娱乐圈的孩子时说。“话虽如此,我知道过去几年我们一直在进行的所有对话。它让人们更加警觉和小心。”


“But ultimately, I don’t believe that kids should work,” she said. “I think kids should play and go to school.”

“但归根结底,我认为孩子们不应该工作,”她说。“我认为孩子们应该玩耍和上学。”


In May, Portman reflected on her role in Léon: The Professional, telling The Hollywood Reporter that she has "complicated" feelings about her 1994 breakout film. (Its director, Luc Besson, has since been accused and cleared of sexual misconduct by multiple women.)

今年5月,波特曼回顾了她在《职业杀手》中的角色,她告诉《好莱坞报道者》,她对自己1994年的突破性电影有“复杂”的感觉。(其导演吕克·贝松已经被性骚扰的指控和清除多个女人。)


In the thriller Léon, Oscar-winner starred as Mathilda, a young girl who strikes up a mentor-mentee relationship with a hitman (Jean Reno) after her family is murdered.

在惊悚片《柳青》中,这位奥斯卡奖得主饰演玛蒂尔达,一个年轻的女孩在她的家人被谋杀后与一个杀手(让·雷诺饰)建立了师徒关系。


When asked about her feelings toward the film, Portman told THR, "It's a movie that's still beloved, and people come up to me about it more than almost anything I've ever made.”

当被问及她对这部电影的感觉时,波特曼告诉THR,“这是一部仍然受到喜爱的电影,人们找我谈论它,几乎比我制作的任何电影都多。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市碑亭巷141号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐