英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第848篇

美国歌手吹牛老爹和卡西和解指控强奸和虐待的诉讼:“决定友好解决这件事”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年11月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Sean “Diddy” Combs and Casandra “Cassie” Ventura have reached a settlement one day after the singer filed a lawsuit against him, accusing the music mogul of rape, sex trafficking, domestic violence and more in New York.
“吹牛老爹”肖恩·库姆斯和卡桑德拉·“卡西”·文图拉在纽约提起诉讼,指控这位音乐大亨强奸、性交易、家庭暴力等罪名,一天后两人达成和解。

On Friday, Diddy, 54, and the “Me & U” singer, 37, announced they resolved the claims in the lawsuit to their "mutual satisfaction," they said. The parties added that there will be no further details about the terms of the agreement released publicly.
周五,54岁的吹牛老爹和37岁的“Me & U”歌手宣布,他们以“双方都满意”的方式解决了诉讼中的索赔问题。双方补充说,不会公布协议条款的进一步细节。

“I have decided to resolve this matter amicably on terms that I have some level of control,” Ventura said in a statement. “I want to thank my family, fans and lawyers for their unwavering support.”
文图拉在一份声明中说:“我决定在我有一定控制权的情况下,友好地解决这件事。”“我要感谢我的家人、粉丝和律师们坚定不移的支持。”

Her attorney, Douglas Wigdor, said, “I am very proud of Ms. Ventura for having the strength to go public with her lawsuit. She ought to be commended for doing so.”
她的律师道格拉斯·威格多说,“我为文图拉女士有勇气公开诉讼感到骄傲。她这样做应该受到表扬。”

Combs added, “We have decided to resolve this matter amicably. I wish Cassie and her family all the best. Love.”
库姆斯补充说:“我们决定友好地解决这个问题。我祝凯西和她的家人一切顺利。爱。”

Ventura and Combs met in 2005, when she was 19 years old and he was 37. He then signed her to his label Bad Boy Records, and the two later began dating. 
文图拉和库姆斯相识于2005年,当时她19岁,他37岁。然后他把她签到了自己的Bad Boy唱片公司,两人后来开始约会。

In her lawsuit, Ventura had claimed she was stuck in a decade-long “cycle of abuse, violence and sex trafficking.”
文图拉在诉讼中声称,她陷入了长达十年的“虐待、暴力和性交易的循环”。

“After years in silence and darkness, I am finally ready to tell my story, and to speak up on behalf of myself and for the benefit of other women who face violence and abuse in their relationships,” she said in a statement at the time of filing. 
“经过多年的沉默和黑暗,我终于准备好讲述我的故事,并代表自己和其他在关系中面临暴力和虐待的女性说话,”她在提交文件时的一份声明中说。

“With the expiration of New York’s Adult Survivors Act fast approaching, it became clear that this was an opportunity to speak up about the trauma I have experienced and that I will be recovering from for the rest of my life.”
“随着《纽约成年幸存者法案》即将到期,很明显,这是一个说出我所经历的创伤的机会,我将在余生中从中恢复过来。”

“All aspects of Ms. Ventura’s life were controlled by either Mr. Combs or his management companies,” Thursday’s complaint filed in New York read.
“文图拉生活的方方面面都被库姆斯或他的管理公司控制,”周四在纽约提交的诉状中写道。

Ventura had also alleged that she would receive beatings from Combs that were so severe that he would hide her at “hotels for days at a time to let her bruises heal.”
文图拉还声称,库姆斯对她的毒打非常严重,以至于他会把她藏在“酒店里好几天,让她的瘀伤愈合”。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市阳光翠庭英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐