英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第820篇

戴安娜王妃最后一件晚礼服被美国收藏家购得

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年11月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Some of Princess Diana's most iconic dresses are headed to America!

戴安娜王妃最具代表性的一些礼服将运往美国!


Five glamorous evening gowns, identical to the ones designed by Jacques Azagury and worn by Diana during her latter years, have been sold to a private collector in Los Angeles for an undisclosed sum.

五件迷人的晚礼服被卖给了洛杉矶的一位私人收藏家,成交价未透露,这五件礼服与雅克·阿扎古里设计的、戴安娜晚年穿过的礼服一模一样。


“The whole collection means a lot to me, and the only reason I am selling them is because as of five weeks ago, I retired,” Azagury tells PEOPLE. "I really wanted people to keep enjoying these iconic dresses and ideally to keep the whole collection together."

“整个系列对我来说意义重大,我卖掉它们的唯一原因是因为五周前我退休了,”阿扎古里告诉《人物》杂志。“我真的希望人们能继续享受这些标志性的服装,最好能把整个系列保持在一起。”


The dresses are "twins" of the originals worn by Princess Diana during her final years and include the iconic black halterneck dress she wore to a charity gala on the night that her controversial Panorama interview was broadcast in 1995.

这些礼服与戴安娜王妃在生命最后几年所穿的礼服是“双胞胎”,其中包括1995年她在一个慈善晚会上穿的标志性黑色露领礼服,当晚她接受了《全景》节目的有争议的采访。


"She was always very excited by fashion, and she knew she would please so many people just waiting for her to come out in the next dress, whether they were waiting in the streets or watching her on the television,” recalls the Morrocan-born designer who has been in the fashion industry for nearly 40 years. "She took a long time making sure that everything was just right, choosing the right shoes and jewelry."

“她总是对时尚感到非常兴奋,她知道她会取悦很多人,他们只是在等待她的下一条裙子,不管他们是在街上等着还是在电视上看着她,”这位摩洛哥出生的设计师回忆道,他在时尚界工作了近40年。“她花了很长时间来确保每件事都恰到好处,选择合适的鞋子和珠宝。”


Another iconic dress that forms part of the collection is the pale blue above-the-knee dress adorned in tiny crystal bugle beads that Princess Diana wore to a performance of Swan Lake at the Royal Albert Hall in June 1997.

该系列的另一件标志性礼服是淡蓝色过膝连衣裙,上面装饰着小水晶喇叭珠,戴安娜王妃1997年6月在皇家阿尔伯特音乐厅演出《天鹅湖》时穿的。


"It was the time of the supermodel, and everyone was wearing shorter dresses and more body-conscious dresses,” says the designer, who recently shut his Knightsbridge boutique, where Diana and he would often meet.

“那是超模的时代,每个人都穿更短的裙子和更注重身材的裙子,”这位设计师说。他最近关闭了他在骑士桥的精品店,戴安娜和他经常在那里见面。


According to Azagury, she loved the short shift dress so much, that he decided to make a longer version "even more glamorous than the original" in black and gifted it to her on her 36th birthday, for which she thanked him with a personal note that is included in the auction lot.

据阿扎古里说,她非常喜欢这条短礼服,于是他决定做一条黑色的长款,“比原来的款式更迷人”,并在她36岁生日时送给她,她为此写了一张私人便条,这张便条也被放在了拍卖品中。


That evening, she attended an event at the Tate Gallery in London wearing the stunning, sparkly dress. It turned out to be her final red carpet event before her tragic death in Paris.

那天晚上,她穿着这条闪闪发光的裙子出席了伦敦泰特美术馆的一个活动。这是她在巴黎不幸去世前的最后一次红毯活动。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绵阳市荣盛小区(一环路南段242号)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐