英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第759篇

前格莱美首席执行官尼尔·波特诺因涉嫌下药并强奸音乐家而被起诉

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年11月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Neil Portnow, the former head of the Grammy Awards, has been sued by a woman alleging that he drugged and raped her in a New York hotel in 2018.
格莱美奖前主席尼尔·波特诺被一名女性起诉,称他于2018年在纽约一家酒店对她下药并强奸了她。

According to the New York Times, the lawsuit was filed anonymously in New York State Supreme Court on Wednesday to protect the accuser's privacy. She is described as an instrumentalist who is not from the United States and has performed at Carnegie Hall.
据《纽约时报》报道,为了保护原告的隐私,该诉讼于周三在纽约州最高法院匿名提起。她被描述为一名非美国演奏家,曾在卡内基音乐厅演出。

Portnow served as the chairman and CEO of the Recording Academy, which oversees the Grammy Awards, from 2002 to 2019.
波特诺在2002年至2019年期间担任监督格莱美奖的录音学院主席兼首席执行官。

Jeffrey R. Anderson, the attorney for the accuser, told the New York Times, "[Portnow] does a disservice to every woman and every musician who is being oppressed by him and others. This is not just about Neil Portnow and not just about the Recording Academy, but about the culture in the music and entertainment industry and its doublespeak about rape and abuse."
原告的律师杰弗里·r·安德森告诉《纽约时报》,“(波特诺)伤害了每一位受到他和其他人压迫的女性和音乐家。这不仅仅是关于尼尔·波特诺,也不仅仅是关于唱片学院,而是关于音乐和娱乐行业的文化,以及它在强奸和虐待问题上的双关语。”

The Recording Academy issued a statement to the NYT saying, "We continue to believe the claims to be without merit and intend to vigorously defend the Academy in this lawsuit."
美国唱片学院向《纽约时报》发表了一份声明,称“我们仍然认为这些指控毫无根据,并打算在这起诉讼中大力捍卫学院。”

A representative for Mr. Portnow called the allegations "completely false" in a statement provided to EW, adding that they are a "product of the Plaintiff's imagination and undoubtedly motivated by Mr. Portnow's refusal to comply with the Plaintiff's outrageous demands for money and assistance in obtaining a residence visa for her."
波特诺的一名代表在提供给《娱乐周刊》的一份声明中称,这些指控“完全是虚假的”,并补充说,这些指控是“原告想象的产物,毫无疑问,波特诺的动机是拒绝遵守原告对金钱和帮助她获得居留签证的离谱要求。”

Representatives for the accuser and the Recording Academy did not immediately respond to EW's request for comment.
原告和录音学院的代表没有立即回应《娱乐周刊》的置评请求。

The lawsuit alleges that after meeting at an Academy event in January 2018, Portnow and his accuser convened at the Kitano Hotel in Manhattan in June of the same year. The former head of the academy allegedly served the woman a glass of wine, but he did not drink himself, and soon after partaking in the drink, the accuser "began to feel woozy," per the New York Times.
该诉讼称,在2018年1月的一次学院活动上会面后,波特诺和他的原告于同年6月在曼哈顿的北野酒店会面。据《纽约时报》报道,该学院的前院长据称给该女子倒了一杯酒,但他自己并没有喝,在喝完酒后不久,原告“开始感到头晕”。

The suit alleges that Portnow said "I have been thinking about you for a very long time" to the woman — and told her that no taxis were available to take her home — before she lost consciousness. Portnow allegedly raped the accuser that night, as she regained consciousness several times and found him assaulting her. The suit also says that Portnow ignored the accuser's multiple attempts to contact him after the incident, and that the accuser filed a police report naming her attacker, but that the district attorney's office did not opt to prosecute him.
诉讼称,波特诺对这名女子说:“我一直在想你很长一段时间”,并告诉她没有出租车可以送她回家,然后她就失去了意识。波特诺涉嫌在当晚强奸了原告,当时她几次恢复意识,发现他在殴打她。诉讼还称,事件发生后,波特诺多次试图与原告联系,但他都不予理睬,原告向警方报案,指名正姓地告发了袭击者,但地方检察官办公室没有选择起诉他。

"A series of erratic, bizarre text messages and e-mails to both Mr. Portnow and the Recording Academy from the Plaintiff had already persuaded numerous previous Plaintiff's lawyers who resigned, as well as a police agency, that her claims were baseless," the statement from Portnow's representative says. "The latest incarnation offers a 'new and improved' story, padding it with even more outrageous and untrue allegations. More than 5 years later, Mr. Portnow remains consistent in his refusal to assist the Plaintiff in her absurd demands that he help her in procuring a United States permanent resident visa, marry her, make children with her, support her musical career, or pay her millions of dollars so that she would not bring her frivolous lawsuit."
“原告发给波特诺先生和录音学院的一系列古怪、奇怪的短信和电子邮件已经说服了许多辞职的原告律师,以及一个警察机构,她的说法是毫无根据的,”波特诺的代表在声明中说。“最新的版本提供了一个‘全新的、改进了的’故事,用更加离谱和不真实的指控来填充它。五年多过去了,波特诺先生仍然拒绝协助原告的荒谬要求,即帮助她获得美国永久居留签证,与她结婚,与她生孩子,支持她的音乐事业,或支付数百万美元以使她不再提起无谓的诉讼。”

The statement also says that Portnow immediately consulted with the academy's human resources department, and that an independent investigation "found absolutely no proof to support any of the allegations."
声明还说,波特诺立即咨询了学院的人力资源部,一项独立调查“没有发现任何证据支持任何指控”。

Portnow came under significant criticism near the end of his tenure with the academy, when he made controversial comments about women in the music industry at the height of the Time's Up movement. "Women who have the creativity in their hearts and souls, who want to be musicians, who want to be engineers, producers, and want to be part of the industry on the executive level… [They need] to step up because I think they would be welcome," he said in 2018.
波特诺在学院任期即将结束时,因在“时间到”运动的高潮时期对音乐界的女性发表了有争议的评论,受到了重大批评。他在2018年表示:“那些内心和灵魂里都有创造力的女性,那些想成为音乐家、工程师、制作人,想成为行业高管的女性……(她们需要)站出来,因为我认为她们会受到欢迎。”

The accuser's allegations were previously publicized in 2020, when Portnow's successor, Deborah Dugan, claimed that the sexual assault incident indeed occurred in 2018, and that it was the actual reason Portnow left his post.
原告的指控早在2020年就被公开了,当时波特诺的继任者黛博拉·杜根声称,性侵事件确实发生在2018年,这是波特诺离职的真正原因。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广安市一号桥英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐