英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第672篇

美国女演员安妮特·贝宁在GLSEN支持LGBTQ学生的慈善活动

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年10月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Melanie Willingham-Jaggers and Annette Bening join GLSEN for a special evening of music, entertainment and storytelling in support of the organization’s work advocating for over 2 million LGBTQ+ youth nationwide at NeueHouse Hollywood on October 28, 2023 in Hollywood, California.
2023年10月28日,Melanie Willingham-Jaggers和Annette Bening与GLSEN一起参加了一个特别的音乐、娱乐和讲故事之夜,以支持该组织为全国200多万LGBTQ+青年倡导的工作。

Annette Bening had a defiant message for foes of LGBTQ rights and equality in the United States, specifically political leaders who are targeting the trans community. “You do not want to make this momma mad,” said the four-time Oscar nominee as she received Advocate Award on Oct. 28 from GLSEN’s Rise Up LA benefit, which raised funds for the group’s programs supporting queer grade-school students across the country.
安妮特·贝宁向美国反对LGBTQ权利和平等的人,特别是那些针对跨性别群体的政治领导人,发出了挑衅的信息。10月28日,四次获得奥斯卡提名的她在GLSEN的Rise Up LA慈善活动上获得了倡导者奖,该活动为该组织在全国范围内支持同性恋小学生的项目筹集了资金,她说:“你不想让这个妈妈生气。”

Bening — who is the mother of a trans son, writer Stephen Ira, as well as three other children — spoke at the event about why she has become increasingly vocal in advocating for the trans community in recent years.
贝宁有一个跨性别的儿子,作家斯蒂芬·艾拉,以及另外三个孩子。她在活动上谈到了为什么近年来她越来越多地为跨性别群体发声。

“Most of my career, I’ve been a pretty private person … but over the last several years, I’ve changed my mind,” said Bening, explaining, “I have felt the responsibility to speak out and to speak up as transphobia has invaded our government at the local, state and federal levels. It is hurtful. It is shameful. And it is being used as a tool by the far right to rally their base and turn out the vote.”
“在我职业生涯的大部分时间里,我一直是一个非常低调的人……但在过去的几年里,我改变了主意,”贝宁解释说,“我觉得有责任大声说出来,因为跨性别恐惧症已经侵入了我们的地方、州和联邦政府。这很伤人。这是可耻的。它被极右翼用作凝聚他们的基础和投票的工具。”

Bening also told a story about a friend who has a trans child and until recently lived in Texas, but who has moved her family to California due to Republican Governor Greg Abbott’s directive that gender-affirming care is child abuse. (The governor’s legal opinion is currently under temporary injunction.)
贝宁还讲述了一个朋友的故事,她有一个跨性别的孩子,直到最近还住在德克萨斯州,但由于共和党州长格雷格·阿博特(Greg Abbott)的指示,性别确认护理是虐待儿童,她全家搬到了加州。(州长的法律意见目前处于临时禁令之下。)

“Imagine being brought up on criminal charges or reported to child protective services because you are just trying to do what is best for your child,” said Bening. The actress said that her friend became so scared amid the fearmongering that “it got to the point where my friend gave her young trans child a burner phone and an explicit set of instructions to follow in case child protective services came to her school to question her, which they have been allowed to do without the parents present.” Her friend’s move to California, said Bening, makes her a “political refugee within our own country. Think about that for a moment. The government should not be getting in between parents and children when it comes to private matters like this.”
贝宁说:“想象一下,因为你只是想为你的孩子做最好的事情,就被提起刑事指控,或者被报告给儿童保护机构。”这位女演员说,她的朋友在这些散布恐惧的言论中变得非常害怕,“以至于我的朋友给了她年轻的变性孩子一部一次性手机,并给了她一套明确的指示,以防儿童保护机构来她的学校询问她,他们被允许在没有父母在场的情况下这样做。”贝宁说,她的朋友搬到加利福尼亚,使她成为“我们国家的政治难民”。想想看。在这种私人问题上,政府不应该介入父母和孩子之间。”

The benefit event — held at Neuehouse Hollywood — also included performances by singers Iniko and Noah Cyrus, who introduced her good friend, gay country singer Orville Peck, ahead of him receiving GLSEN’s Champion Award.
这场慈善活动在好莱坞新屋酒店举行,歌手伊妮科和诺亚·赛勒斯也参加了演出,在她的好朋友、同性恋乡村歌手奥维尔·派克接受GLSEN冠军奖之前,赛勒斯介绍了他。

“This year, we’ve seen an unprecedented amount of propaganda, bills, legislation and outright attacks on our community even at some of the highest forms of government,” said Peck in accepting his award. “Heartbreakingly, the most affected have been our youngest and most vulnerable members — transgender youth.”
佩克在领奖时说:“今年,我们看到了前所未有的宣传、法案、立法和对我们社区的直接攻击,甚至在一些最高形式的政府中也是如此。”“令人心碎的是,受影响最大的是我们最年轻、最脆弱的成员——跨性别青年。”

Actor Wilson Cruz, recently named board chair of GLSEN, performed with entertainer Wayne Brady, who recently came out as pansexual. The two sang “I’ll Cover You” from Rent. “A song I haven’t sung in a very long time that I loved singing … here in Los Angeles about 26 years ago at the Ahmanson Theatre,” said Cruz.
最近被任命为GLSEN董事会主席的演员威尔逊·克鲁兹与最近公开自己是泛性恋者的艺人韦恩·布雷迪同台演出。两人演唱了《吉屋出租》中的“I 'll Cover You”。克鲁兹说:“这是一首我很久没有唱过的歌,我喜欢唱……大约26年前在洛杉矶的阿曼森剧院。”

The program, emceed by drag star Mo Heart, also included appearances by Joy Ride’s Sherry Cola and comedian Fortune Feimster as well as speeches by members of LGBTQ students who work with GLSEN.
该节目由变装明星莫·哈特主持,Joy Ride的雪莉·可乐和喜剧演员福宁·费姆斯特也在节目中亮相,与GLSEN合作的LGBTQ学生也发表了演讲。

“We work to organize, champion and amplify the voices of a new generation of leaders,” said GLSEN executive director Melanie Willingham-Jaggers in a speech. The organization works with supportive educators across the country to help create LGBTQ-inclusive classroom environments and supports student-led clubs and the development of affirming curricula.
GLSEN执行董事Melanie Willingham-Jaggers在一次演讲中说:“我们致力于组织、支持和扩大新一代领导人的声音。”该组织与全国各地的支持性教育工作者合作,帮助创造包容lgbtq的课堂环境,并支持学生主导的俱乐部和肯定课程的发展。

The benefit event mixed serious calls to action and warnings about the threats that LGBTQ youth face amid a rising tide of hate in America with a commitment to celebrating community and joy, the latter underlined by Bening in her remarks.
这场慈善活动既有严肃的行动呼吁,也有对LGBTQ青年在美国日益高涨的仇恨浪潮中面临的威胁的警告,并承诺庆祝社区和欢乐,后者在她的讲话中得到了强调。

“There is one thing I have always known,” said Bening. “Love and compassion have to lead the way. Let it lead the way towards radical understanding and acceptance, let it lead the way toward queer joy and celebration, and let it lead us all the way to the ballot box.”
“有一件事我一直都知道,”贝宁说。“爱和同情必须引领道路。让它引领我们走向激进的理解和接受,让它引领我们走向同性恋的喜悦和庆祝,让它引领我们走向投票箱。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思庆阳市育才电脑城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐