英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第550篇

“早间新闻”回应罗伊诉韦德案被推翻:“废除法院”

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年10月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Much of The Morning Show‘s seventh episode centers around network news host Bradley Jackson (Reese Witherspoon) joining her boss Cory Ellison (Billy Crudup) on a tense visit to his mother’s house outside of the city. Cory’s mother, played by Lindsay Duncan, is a firebrand in her own right, and Cory pays her a rare personal visit in hopes of curbing her political influence with the DOJ to his advantage amid the potential sale of their network, UBA, to billionaire tech titan Paul Marks (Jon Hamm).

《早间新闻》第七集的大部分内容都是围绕着网络新闻主持人布拉德利·杰克逊(瑞茜·威瑟斯彭饰)和她的老板科里·埃里森(比利·克鲁德普饰)一起紧张地拜访他母亲在城外的家展开的。科里的母亲由林赛·邓肯饰演,她本身就是一个煽动者,在他们的电视网UBA可能出售给亿万富翁科技巨头保罗·马克斯(Jon Hamm饰)之际,科里罕见地亲自拜访了她,希望遏制她在司法部的政治影响力,使其对自己有利。

“It was a proud moment for women everywhere when you told the world on live TV that you had an abortion,” Martha Ellison (Duncan) tells Bradley. And the compliment is twofold for the Apple series audience: It’s a reminder that Bradley is a pioneer for women’s rights — she fearlessly ignited a media firestorm when she revealed her teen abortion during her first day as the new co-host of The Morning Show in season one. The line also foreshadows the real-world news about to hit the series’ timeline, which is set slightly in the past.

玛莎·埃里森(邓肯饰)告诉布拉德利:“当你在电视直播中告诉全世界你堕胎了的时候,这对所有女性来说都是一个值得骄傲的时刻。”对于苹果系列的观众来说,这是双重的赞美:它提醒人们,布拉德利是女权的先驱——在第一季《早间新闻》的新联合主持人的第一天,她就透露了自己十几岁时堕胎的情况,这无畏地引发了媒体的风暴。这句话也预示着现实世界的新闻即将触及该剧的时间线,这条时间线设定在过去。

Most of The Morning Show news team is having a big fashion night out when the headlines hit that Roe v Wade will be overturned. Anchors Alex Levy (Jennifer Aniston) and Chris Hunter (Nicole Beharie) and their teams are in full glam and gowns, as UBA partners with Valentino to support a Fashion Institute of Technology’s (FIT) scholarship program, when their phones begin to ping about the Supreme Court leak around the Dobbs v. Jackson  decision.

当罗伊诉韦德案将被推翻的头条新闻曝光时,《早间新闻》新闻团队的大多数人正在度过一个盛大的时尚之夜。主持人亚历克斯·列维(詹妮弗·安妮斯顿饰)和克里斯·亨特(妮可·贝哈里饰)和他们的团队穿着华丽的礼服,作为UBA与华伦天奴的合作伙伴,以支持时尚技术学院(FIT)的奖学金项目,当他们的手机开始询问最高法院围绕多布斯诉杰克逊案的裁决泄露的消息时。

“I can’t understand this,” says Alex, as the women on the news team begin to wrap their heads around the landmark decision. “They’re quoting medieval law to justify this shit,” adds Chris. Bradley, who is heading back to the city with Cory when the news come through, and Alex head to the office to begin reporting on the leak. “It’s back to coat hangers and dark alleys my friend, can you fucking believe this?” Alex tells her producer Chip Black (Mark Duplass). “Maybe we change your name to Ofchip,” he quips, referencing The Handmaid’s Tale.

“我无法理解这一点,”亚历克斯说,此时新闻团队的女人们开始为这个具有里程碑意义的决定绞尽了脑筋。“他们引用了中世纪的法律来证明这是对的,”克里斯补充道。消息传来时,布拉德利正与科里一起返回城市,而亚历克斯则前往办公室,开始报道泄密事件。“又回到衣架和黑暗的小巷了,我的朋友,你他妈能相信吗?”亚历克斯告诉她的制片人奇普·布莱克(马克·杜普拉斯饰)。“也许我们可以把你的名字改成Ofchip,”他打趣道,引用了《使女的故事》。

Chris, meanwhile, visits the bathroom on her way out and confronts a gaggle of supermodels who are clueless about the news.

与此同时,克里斯在出去的路上去了洗手间,遇到了一群对这个消息一无所知的超模。

“Women are going to die of ectopic pregnancies while doctors get sued trying to save lives,” she passionately explains. “Rape victims will be forced to carry their assailants child and the maternal mortality rate will skyrocket, mostly for women of color, because that is how shit rolls in this country!”

“当医生为了挽救生命而被起诉时,女性会死于宫外孕,”她热情地解释道。“强奸受害者将被迫怀上侵犯者的孩子,孕产妇死亡率将飙升,尤其是有色人种女性,因为这个国家就是这样的!”

The prescient warning is by all accounts shrugged off by the models, who exit the bathroom. Chris then makes a move that will reverberate: She draws on the mirror in red lipstick: “Abort the Court.” She then takes a picture of herself giving the message the middle finger and posts it on her social media.

大家都说,模特们对这个有先见之明的警告不屑一顾,离开了洗手间。然后克里斯做了一个动作,引起了反响:她用红色口红在镜子上画了几个字:“中止法庭。”然后她拍了一张自己竖中指的照片,并发布在她的社交媒体上。

The episode ends with Bradley reporting on the leak. In the background of all of this, UBA president Stella Bak (Greta Lee) gives Cory a heads up that Paul plans to replace Cory with Stella as CEO once the deal goes through. And Alex and Paul’s steamy relationship is on the brink of going public, as Chip walks in on them kissing and a leading gossip site threatens to publish a similar photo.

这一集以布拉德利报道泄密事件结束。在这一切的背景下,UBA总裁斯特拉·巴克(格蕾塔·李饰)提醒科里,保罗计划在交易完成后用斯特拉取代科里担任首席执行官。亚历克斯和保罗的暧昧关系正处于公开的边缘,因为奇普撞见他们接吻,一家领先的八卦网站威胁要发布类似的照片。

As The Hollywood Reporter previously reported, The Morning Show once again read the tea leaves to plan for the likely overturning of Roe, and crashed in the storyline when the leak was made public in May 2022. New showrunner Charlotte Stoudt and her writers revisited the script while in hard prep on the production to include Roe’s overturn (which was made official on June 24, 2022). The season then began filming in August.

正如《好莱坞报道者》此前报道的那样,《早间新闻》再次阅读了可能推翻罗伊案的线索,并在2022年5月泄密事件被公开时陷入了故事情节。新制片人夏洛特·斯托特和她的编剧们在为制作做准备的过程中重新审视了剧本,包括罗伊的判决被推翻(这一判决于2022年6月24日正式公布)。这一季于8月开始拍摄。

“The most surreal moment for me was having a script that had already had aspects of [Roe’s overturn] in it and then the headline hitting us in real time in our real lives,” Kristin Hahn, Aniston’s producing partner with Echo Films, told THR in an interview earlier in the season. “I just remember the shock and pain of it, and we were working on notes on the script. It felt very, very surreal. We were living art imitating life a lot. It was very mishmashed, particularly for that episode.”

“对我来说,最超现实的时刻是,剧本里已经有了罗伊案被推翻的情节,然后头条新闻在我们的现实生活中实时击中我们,”安妮斯顿在Echo电影公司的制片人合伙人克里斯汀·哈恩在本季早些时候接受THR采访时表示。“我只记得当时的震惊和痛苦,我们当时正在为剧本做笔记。感觉非常非常超现实。我们的生活艺术模仿生活很多。这是非常混乱的,尤其是那一集。”

The episode leaves many of the women in the series on the precipice of action — some are fighting for a seat at the table, and all of them are raising their voices to be heard. But perhaps what stings the most is the message left by Martha Ellison, who kicked her son out of her house, in a scene of verbal abuse, when she realized the reason for his visit.

这一集让这部剧中的许多女性处于行动的边缘——有些人在争取一席之地,所有人都在提高自己的声音,希望被听到。但也许最让人心痛的是玛莎·埃里森留下的信息。当她意识到儿子来访的原因后,她在一场言语虐待中把儿子赶出了家门。

“It’s so interesting what happens when women get older,” she says, while furiously scrubbing a cooking dish after their disastrous dinner. “You carry this wisdom. No one cares. We’ve survived the death cult of Capitalism, but really, you just want us to get out of the way, don’t you? You want us to be silent. Quiet as the grave.”

“当女人变老的时候,发生的事情很有趣,”她一边说,一边在他们糟糕的晚餐后疯狂地擦洗着一个烹饪盘。“你有这种智慧。没人在乎。我们从资本主义的死亡崇拜中活了下来,但实际上,你只是想让我们让开,对吗?你想让我们保持沉默。像坟墓一样安静。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思朝阳市凌河现代城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐