英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第529篇

泰勒·斯威夫特的“时代之旅”电影引发了关于电影院礼仪的争论

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年10月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Mad love wasn’t the only emotion some Taylor Swift fans were feeling after the music superstar’s Eras Tour concert film opened in theaters over the weekend.

上周末,音乐巨星泰勒·斯威夫特的《时代之旅》演唱会电影在影院上映后,疯狂的爱并不是一些粉丝唯一的情感。

Taylor Swift: The Eras Tour, which is already the top-grossing concert film of all time domestically, spurred social media debate over the weekend surrounding etiquette for moviegoers. Among the viral posts on the topic was a video shared to X (formerly Twitter) showing footage of Swift performing the song “Marjorie” as attendees in the movie theater sing, shine their phone flashlights from the seats and dance in between the screen and the front row.

《泰勒·斯威夫特:时代之旅》已经是美国有史以来票房最高的演唱会电影,在周末引发了社交媒体对观影礼仪的讨论。在这个话题上疯传的帖子中,有一段视频分享给了X(以前的Twitter),视频中斯威夫特演唱了歌曲《Marjorie》,观众在电影院唱歌,在座位上用手机手电筒照着,在屏幕和前排之间跳舞。

“I’m at the worst screening ever,” the original poster captioned the video. “Cant even hear taylor.”

“我在看有史以来最糟糕的电影,”最初的海报在视频中写道。“连泰勒的声音都听不见。”

A different user posted to X that they had trouble hearing Swift at all in the screening they attended and added, “People were soo disrespectful like there were some that actually were kicked out of the room [because] they were being soo rude. They completely ruined a lot of [people’s] experience there.”

另一位用户在X上发帖说,他们在观看的放映会上根本听不到斯威夫特的声音,并补充说:“人们太不尊重了,有些人真的被赶出了房间,因为他们太粗鲁了。他们完全毁了很多人在那里的经历。”

A third individual posted on the platform that moviegoers would be well-advised to expect a concert-like experience. “Because as a theater experience, it’s horrible,” the user wrote. “Expect dancing, standing up in chairs, screaming & singing along. She made this for her hardcore fans.”

第三个人在该平台上发帖称,电影观众最好期待一场类似音乐会的体验。“因为作为影院体验,这太可怕了,”这位用户写道。期待跳舞,站在椅子上,尖叫和唱歌。她是为她的铁杆粉丝做的。”

Naturally, there were also plenty of social media posts noting that film viewers — particularly those who were unable to snag the pricey tickets to the live concert itself — should be encouraged to see the project as an interactive experience and that this enhances the movie.

当然,也有很多社交媒体上的帖子指出,应该鼓励电影观众——尤其是那些无法买到昂贵的现场音乐会门票的人——把这个项目看作是一种互动体验,这可以增强电影的效果。

Among the arguments from those who appreciated the opportunity to interact with the film was the fact that Swift herself posted about the movie on Instagram in late August with a line in the caption that read, “Eras attire, friendship bracelets, singing and dancing encouraged.”

那些欣赏与这部电影互动的人的争论之一是,斯威夫特本人于8月底在Instagram上发布了关于这部电影的消息,并在标题中写道:“鼓励时代服装,友谊手镯,唱歌和跳舞。”

In a previous statement regarding guidelines for attendance, distributor AMC Theatres noted, “We encourage dancing and singing throughout this concert film event, but please do not dance on our seats or block other guests from viewing, safely walking or exiting the auditorium.”

在之前的一份关于入场指导方针的声明中,发行商AMC影院指出,“我们鼓励在这场音乐会电影活动中跳舞和唱歌,但请不要在我们的座位上跳舞,也不要妨碍其他客人观看、安全行走或离开礼堂。”

Prior to the film’s release, Morning Consult brand analyst Ellyn Briggs likened the marketing for the Eras Tour movie to the way that Warner Bros. was similarly able to make buying a ticket to its summer blockbuster Barbie feel like an event. “It wasn’t just a one-evening event,” Briggs told The Hollywood Reporter. “It was, let’s plan cute outfits, make friendship bracelets, go together.”

在电影上映之前,Morning Consult的品牌分析师艾琳·布里格斯将《时代之旅》电影的营销方式比作华纳兄弟能够让购买暑期大片《芭比娃娃》的门票感觉像是一件大事。布里格斯告诉《好莱坞报道》:“这不仅仅是一个晚上的活动。“那就是,让我们计划可爱的服装,制作友谊手镯,一起去。”

Eras Tour, which was released by AMC Theatres in lieu of a traditional studio, collected $92.8 million from 3,850 theaters in North America, with a global sum of $123.5 million for the weekend. This marks the second-biggest October opening weekend of all time behind 2019’s Oscar-winning Joker.

AMC影院代替传统电影公司发行的《时代之旅》在北美3850家影院获得了9280万美元的票房,上周末全球票房达到1.235亿美元。这是仅次于2019年奥斯卡获奖影片《小丑》的10月首映周末票房第二高。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市镇电新村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐