英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第470篇

美国男歌手乔·乔纳斯和索菲·特纳达成临时监护权协议

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年10月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Joe Jonas and Sophie Turner are speaking out after coming to a temporary custody agreement for their two daughters.
乔·乔纳斯和索菲·特纳在就两个女儿的临时监护权达成协议后公开发表了自己的看法。

The musician, 34, and the Game of Thrones alum, 27, shared a joint statement Tuesday after reaching a temporary agreement for custody of their two daughters — Willa, 3, and Delphine, 15 months — through early 2024.
这位34岁的音乐家和27岁的《权力的游戏》演员在周二就他们的两个女儿——3岁的威拉和15个月大的戴尔芬——到2024年初的监护权达成临时协议后,发表了一份联合声明。

"After a productive and successful mediation, we have agreed that the children will spend time equally in loving homes in both the U.S. and the UK. We look forward to being great co-parents," the former couple said in a statement.
“经过富有成效和成功的调解,我们同意孩子们将在美国和英国的充满爱的家庭中度过同样的时间。我们期待成为出色的共同父母,”这对前夫妇在一份声明中说。

In court documents obtained by PEOPLE on Tuesday, an interim consent order laid out custody of the estranged couple's daughters for the coming weeks after being "engaged in a productive mediation from Oct. 4-7."
《人物》杂志周二获得的法庭文件显示,在“10月4日至7日进行了富有成效的调解”后,这对分居的夫妇在未来几周内获得了对女儿的监护权。

The agreement only extends through Jan. 7, so for the future, the agreement requires "that the parties shall jointly submit a status report letter" prior to Dec. 23, outlining the status of mediation between the two at that point.
该协议的有效期仅到1月7日,因此,对于未来,该协议要求“双方应在12月23日之前共同提交一份状态报告信”,概述双方在该点上的调解状态。

The mediation comes after Turner sued her estranged husband for wrongful retention, alleging that Jonas was withholding their passports and not allowing them to return to England. The complaint against the musician called for "the immediate return of children wrongfully removed or wrongfully retained," with Turner's legal team asserting the "wrongful retention" began on Sept. 20.
此前,特纳起诉分居的丈夫乔纳斯非法滞留,声称乔纳斯扣留了他们的护照,不允许他们返回英国。对这位音乐家的投诉要求“立即归还被错误带走或错误扣留的儿童”,特纳的法律团队声称“错误扣留”始于9月20日。

Shortly after Turner filed her complaint, Jonas released a statement disputing her claimsand saying that he believed the two had reached an agreement to work on a co-parenting plan.
在特纳提起诉讼后不久,乔纳斯发表了一份声明,反驳了她的说法,并表示他认为两人已经达成了共同抚养孩子的协议。

Just a few days later, the two reached a temporary agreement to keep their two daughters in New York City, according to documents filed in New York and obtained by PEOPLE.
《人物》杂志获得的纽约文件显示,几天后,两人达成了一项临时协议,让他们的两个女儿留在纽约市。

The interim consent order stated that Turner and Jonas had to keep their kids in the Southern and Eastern districts of New York, which includes New York City, Long Island and the Hudson Valley.
临时同意令规定,特纳和乔纳斯必须把他们的孩子留在纽约的南部和东部地区,包括纽约市、长岛和哈德逊河谷。

On Sept. 5, the musician filed for a dissolution of marriage in Miami from his wife of four years. The filing claimed that "the marriage between the parties is irretrievably broken." Per the divorce filing, the couple have a prenup in place.
9月5日,这位音乐家在迈阿密与他结婚四年的妻子申请解除婚姻。诉状称,“双方的婚姻已经破裂,无法挽回。”根据离婚文件,这对夫妇签署了婚前协议。

The divorce filing also included a reference to the couple's two kids, saying "A parenting plan should be established, which addresses all parenting issues and contains a timesharing schedule providing for frequent and continuing contact with both parties. The children have been residing with their father in Miami and other locations throughout the United States."
离婚文件中还提到了两人的两个孩子,称“应该制定一个育儿计划,解决所有育儿问题,并包含一个分时时间表,以便双方经常和持续联系。”孩子们一直和他们的父亲住在迈阿密和美国其他地方。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市石家庄市医疗保险管理中心宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐