英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第438篇

《海滩救护队》男星迈克·纽曼讲述了他与帕金森症长达16年的斗争

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年10月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Baywatch star Mike Newman is speaking out about his 16-year battle with Parkinson's disease. 

《海滩救护队》男星迈克·纽曼公开讲述了他与帕金森症长达16年的斗争。

The retired actor, who played lifeguard Mike 'Newmie' Newman in more than 150 episodes of the hit action series, told PEOPLE that he was diagnosed with the disorder in 2006 after his family encouraged him to seek medical advice when they noticed he was moving more slowly. His doctor then prescribed Newman with medication to help with his symptoms and later revealed his diagnosis.

这位已退休的演员在《老友记》中扮演了150多集的救生员迈克·纽曼。他告诉《人物》杂志,2006年,他的家人发现他行动迟缓,鼓励他去看医生,之后他被诊断出患有这种疾病。他的医生随后给纽曼开了一些药物来缓解他的症状,后来公布了他的诊断结果。

"Everything changes," Newman told the outlet. "All those things that you thought you were going to do with your children and grandchildren, pictures we were going to take, all the plans I had… stopped." 

“一切都变了,”纽曼告诉媒体。“所有你想要和你的孩子和孙子一起做的事情,我们要拍的照片,我所有的计划……都停止了。”

The former firefighter will discuss his diagnosis in an upcoming four-part docuseries about the show titled Baywatch: The American Dream. Newman admitted that he was initially hesitant because he didn't want to be remembered by fans as "the guy with Parkinson's," but its director, Matt Felker, ultimately changed his mind. The pair have since gone on to form a strong friendship. 

这位前消防员将在即将播出的四集纪录片《海滩救护队:美国梦》中讨论他的诊断。纽曼承认,他一开始很犹豫,因为他不想让粉丝记住他是“帕金森患者”,但导演马特·费尔克最终改变了主意。从那以后,两人结下了深厚的友谊。

Newman, who has been active his entire life and even worked as a lifeguard before starring on Baywatch, said he continues to keep up a healthy lifestyle in order to treat his symptoms. He works out for at least 45 minutes each day, often swimming, kayaking, or going for a run on the beach.

纽曼一生都很活跃,在出演《海滩救护队》之前,他甚至做过救生员。他说,为了治疗他的症状,他将继续保持健康的生活方式。他每天至少锻炼45分钟,经常游泳、划皮艇,或者在海滩上跑步。

"I've been training for this," Newman explained. "Somebody that was 65 and not very athletic, if they got the news that they got Parkinson's, it wouldn't turn out as well. I got them all beat, I guess, if we could call it 'beat.'"

“我一直在为此训练,”纽曼解释说。“一个65岁的人,运动能力不强,如果他们得知自己得了帕金森症,情况就不一样了。我把他们都打败了,我想,如果我们可以称之为‘打败’的话。”

Still, he called the disease "sinister," noting how its symptoms "march forward so slowly that you barely notice that they're changing." As part of his participation in the docuseries, the project will work alongside the Michael J. Fox Foundation and Cedars-Sinai to raise funds for those fighting the same battle. "This may not help me," Newman said. "But it's going to help someone down the road."

不过,他称这种疾病是“邪恶的”,并指出它的症状“进展得如此缓慢,以至于你几乎没有注意到它们在变化”。作为他参与纪录片的一部分,该项目将与迈克尔·j·福克斯基金会和西达斯-西奈基金会合作,为那些与之斗争的人筹集资金。“这可能帮不了我,”纽曼说。“但它会帮助未来的人。”

By sharing his diagnosis, Newman hopes his story will provide comfort to others. While he acknowledged that he would have done "a lot of things" differently, Newman said he's grateful for all of the people he's met and the experiences he's had from being on Baywatch.

不过,他称这种疾病是“邪恶的”,并指出它的症状“进展得如此缓慢,以至于你几乎没有注意到它们在变化”。作为他参与纪录片的一部分,该项目将与迈克尔·j·福克斯基金会和西达斯-西奈基金会合作,为那些与之斗争的人筹集资金。“这可能帮不了我,”纽曼说。“但它会帮助未来的人。”

"Where would I be without it?" he said. "Well, it would've been kind of a boring life, I guess."

“如果没有它,我会在哪里?”他说。“嗯,我想那会是一种无聊的生活。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市西塘新村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐