BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC news:SpaceX公司太空舱首次发射中止

所属教程:2012年06月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120601bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

World leaders at the G8 summit in the United States have emphasised the need for jobs and growth in reviving the global economy and urged Greece to remain in the eurozone. A statement issued at Camp David said a strong and cohesive eurozone was important for global economic stability. Paul Adams is at the summit.

The statement issued after a morning of talks about Europe's economic difficulties urged Greece to stay in the eurozone. The leaders said their imperative was to promote growth and jobs. All necessary steps should be taken, they said, to re-invigorate economies and combat financial stresses. But in a nod to the differences that exist over how to tackle the crisis in the eurozone, they said they recognised that the right measures were not the same for everyone. The summit has now moved on to other issues, including food security, energy and climate, partnerships in North Africa and the Middle East, and the war in Afghanistan.

German police say 20,000 people opposed to eurozone austerity programmes have rallied in the financial capital Frankfurt. Protesters carried placards reading "The eurozone is in ruins". Several hundred demonstrators were detained in Frankfurt on Friday during unauthorised protests close to the headquarters of the European Central Bank.

Syria has blamed foreign-backed terrorists for a suicide car bomb that killed nine people in the city of Deir al-Zour. Many others were wounded by the blast outside a military intelligence building. Jonathan Head has more details.

The blast left a large crater, rows of smouldering cars and blew out the facades of nearby buildings. Syrian state television reported that it was caused by a car bomb containing 1,000 kilos of explosives. The government has blamed terrorists inside the opposition movement for the attacks, and accused Saudi Arabia and Qatar of supporting the bombing campaign. It says al-Qaeda is now helping the insurgent Free Syrian Army, but opposition activists have argued that forces loyal to the government are behind the bombings in order to discredit the Free Syrian Army and to frighten people into staying loyal to President Assad.

World News from the BBC

Yemeni officials say clashes with Islamist militants linked to al-Qaeda have left more than 30 people dead in the south of the country. The officials say 22 militants and 12 soldiers have been killed in fighting over the past 24 hours near the town of Jaar in Abyan province. The town has been under the control of militants since last year.

The first ever launch of a privately built space capsule on a mission to supply the International Space Station has been aborted . The rocket's engines were shut down just as it was about to take off from Cape Canaveral in Florida. The unmanned craft made by the Californian company SpaceX was due to carry half a tonne of food and equipment to the space station. The president of SpaceX, Gwynne Shotwell, denied that the mission had failed and said another launch would be attempted next week.

"We had a nominal countdown right until about T-minus point-five-seconds. [The] engine controller noted high chamber pressure in engine five; software did what it was supposed to do - aborted engine five, and then we went through the remaining engine shutdown. This is not a failure. We aborted with purpose. It would be a failure if we were to have lifted off with an engine turning in this direction."

Several people have been killed in two attacks in the Somali capital Mogadishu. One, a roadside bomb, is reported to have killed about four government soldiers. In the other attack, two hand grenades were thrown at police as they cleared illegal settlements at a market. A trader at the market told the BBC that one person was killed and four others were injured.

And finally football, and Bayern Munich are facing Chelsea in the European Champions League final. The four-times winner of the competition Bayern Munich are playing at home against Chelsea, who've never won the title. One goal for each side in the last few minutes of normal time means that extra time is now being played.

BBC News

World leaders at the G8 summit in the United States have emphasised the need for jobs and growth in reviving the global economy and urged Greece to remain in the eurozone. A statement issued at Camp David said a strong and cohesive eurozone was important for global economic stability. Paul Adams is at the summit.
在美国举行G8峰会的世界领导人强调,要恢复全球经济必须促进就业和增长,并敦促希腊继续留在欧元区。戴维营发表声明表示,一个强大并团结的欧元区对全球经济稳定至关重要。Paul Adams在峰会报道。

The statement issued after a morning of talks about Europe's economic difficulties urged Greece to stay in the eurozone. The leaders said their imperative was to promote growth and jobs. All necessary steps should be taken, they said, to re-invigorate economies and combat financial stresses. But in a nod to the differences that exist over how to tackle the crisis in the eurozone, they said they recognised that the right measures were not the same for everyone. The summit has now moved on to other issues, including food security, energy and climate, partnerships in North Africa and the Middle East, and the war in Afghanistan.
上午的会谈围绕欧洲经济困境,并敦促希腊继续留在欧元区,会后发表声明表示,当务之急是促进发展和就业。应采取一些必要措施复兴经济、对付财务压力。不过考虑到各国在如何解决欧元区危机问题上意见不同,领导人们表示,对各国来说正确的措施会不尽相同。峰会还谈论了其他问题,包括食品安全、能源和气候、北非和中东的合作,以及阿富汗战争。

German police say 20,000 people opposed to eurozone austerity programmes have rallied in the financial capital Frankfurt. Protesters carried placards reading "The eurozone is in ruins". Several hundred demonstrators were detained in Frankfurt on Friday during unauthorised protests close to the headquarters of the European Central Bank.
德国警方称金融之都法兰克福发生两万人举行的集会,反对欧元区紧缩政策。抗议者手持标牌,上面写道“欧元区已垮”。周五,法兰克福欧洲央行总部附近举行的抗议未经官方批准,数百名游行者被捕。

Syria has blamed foreign-backed terrorists for a suicide car bomb that killed nine people in the city of Deir al-Zour. Many others were wounded by the blast outside a military intelligence building. Jonathan Head has more details.
叙利亚谴责外国支持的恐怖主义者在Deir al-Zour实施自杀式汽车爆炸袭击,导致9人丧生。一处军事情报大楼外发生爆炸事件,多人受伤。Jonathan Head报道。

The blast left a large crater, rows of smouldering cars and blew out the facades of nearby buildings. Syrian state television reported that it was caused by a car bomb containing 1,000 kilos of explosives. The government has blamed terrorists inside the opposition movement for the attacks, and accused Saudi Arabia and Qatar of supporting the bombing campaign. It says al-Qaeda is now helping the insurgent Free Syrian Army, but opposition activists have argued that forces loyal to the government are behind the bombings in order to discredit the Free Syrian Army and to frighten people into staying loyal to President Assad.
爆炸造成一个大弹坑,成排的汽车燃烧,附近大楼的正面也被炸毁。叙利亚国家电视台报道称,一辆载有1000公斤炸药的汽车炸弹造成了这次事故。政府谴责反对派运动中的恐怖主义者实施了袭击,并指责沙特和卡特尔支持了这次爆炸事件。官方称基地组织目前在帮助叛军“自由叙利亚军”,但反对派人士一致坚称,忠于政府的军事是爆炸事故的主使者,这是为了败坏“自由叙利亚军”的名誉,并恐吓人们保持对总统阿萨德的忠诚。

World News from the BBC

Yemeni officials say clashes with Islamist militants linked to al-Qaeda have left more than 30 people dead in the south of the country. The officials say 22 militants and 12 soldiers have been killed in fighting over the past 24 hours near the town of Jaar in Abyan province. The town has been under the control of militants since last year.
也门官方称,与同基地组织有关联的伊斯兰武装分子在南部的冲突已导致30多人死亡。官方称,过去24小时内,阿比扬省贾亚尔镇附近的战斗已导致22名武装人员和12名士兵死亡。该镇自去年起就在武装分子控制之下。

The first ever launch of a privately built space capsule on a mission to supply the International Space Station has been aborted . The rocket's engines were shut down just as it was about to take off from Cape Canaveral in Florida. The unmanned craft made by the Californian company SpaceX was due to carry half a tonne of food and equipment to the space station. The president of SpaceX, Gwynne Shotwell, denied that the mission had failed and said another launch would be attempted next week.
一艘由私人公司建造的向国际太空站运送补给的太空舱首次发射中止。在佛罗里达卡纳维拉尔角,这枚火箭的引擎在发射前关闭。这艘无人驾驶飞行器由加州 SpaceX建造,本要携带重达一吨的食物和设备运送至太空站。SpaceX公司总裁格恩·萧特威尔否认任务失败,称下周会再进行一次发射。

"We had a nominal countdown right until about T-minus point-five-seconds. [The] engine controller noted high chamber pressure in engine five; software did what it was supposed to do - aborted engine five, and then we went through the remaining engine shutdown. This is not a failure. We aborted with purpose. It would be a failure if we were to have lifted off with an engine turning in this direction."
“直到倒数第五秒我们还在计时,然后引擎控制器发现引擎5燃烧室压力过高,软件就按照规定中止了引擎5,然后我们就让其他引擎也关闭了,这不是失败,我们是有目的的中止。如果有一台引擎出了问题还继续发射,那才是失败。”

Several people have been killed in two attacks in the Somali capital Mogadishu. One, a roadside bomb, is reported to have killed about four government soldiers. In the other attack, two hand grenades were thrown at police as they cleared illegal settlements at a market. A trader at the market told the BBC that one person was killed and four others were injured.
索马里首都摩加迪沙发生两次袭击事件,数人丧生。一次是路边爆炸案,据悉已有4名政府士兵被杀。在另一次袭击中,警察正在一处市场清理非法定居点,然后两枚手榴弹扔到他们身上。市场上一名商人告诉BBC记者,有一人死亡,另外四人受伤。

And finally football, and Bayern Munich are facing Chelsea in the European Champions League final. The four-times winner of the competition Bayern Munich are playing at home against Chelsea, who've never won the title. One goal for each side in the last few minutes of normal time means that extra time is now being played.
足球方面的新闻,拜仁慕尼黑与切尔西决战欧洲冠军联赛决赛。曾四次夺冠的拜仁慕尼黑在家乡与从未夺冠的切尔西队比赛。正常时间的最后几分钟内双方都进了一个球,这意味着额外比赛时间已经开始了。

BBC News

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绍兴市馥园鉴湖一号英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐