英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 常用英语口语 >  内容

外国人最想和你聊的时事话题:家庭关系

所属教程:常用英语口语

浏览:

2018年10月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享


 What is family relations 什么是家庭关系
     In human context, a family (from Latin: familiare) is a group of people affiliated by consanguinity, affinity, or co-residence. In most societies it is the principal institution for the socialization of children. Extended from the human "family unit" by biological-cultural affinity, marriage, economy, culture, tradition, honour, and friendship are concepts of family that are physical and metaphorical, or that grow increasingly inclusive extending to community, village, city, region, nationhood, global village and humanism. A family group consisting of a father, mother and their children is called a nuclear family. This term can be contrasted with an extended family.
     There are also concepts of family that break with tradition within particular societies, or those that are transplanted via migration to flourish or else cease within their new societies. As a unit of socialization and a basic institution key to the structure of society, the family is the object of analysis for sociologists of the family. Genealogy is a field which aims to trace family lineages through history. In science, the term "family" has come to be used as a means to classify groups of objects as being closely and exclusively related. In the study of animals it has been found that many species form groups that have similarities to human "family"-often called "packs".
     Marriage is a social union or legal contract between people that creates kinship. It is an institution in which interpersonal relationships, usually intimate and sexual, are acknowledged in a variety of ways, depending on the culture or subculture in which it is found. Such a union, often formalized via a wedding ceremony, may also be called matrimony.
     夫妻一体主义(doctrine of integrated conjugal personality)也称夫妻同体主义,是指男女结婚后,夫妻合为一体,夫妻的人格(personality)相互吸收。但实质上是采用夫权主义(masculinity),妻之人格为夫之人格所吸收,妻子的活动由丈夫代表,妻子丧失民事法律行为(civil legal act)能力及诉讼(litigation)行为能力及管理、用益和处分自己财产的能力等。19世纪以后西方各国的夫妻立法采取夫妻别体主义(doctrine of separate conjugal personalities)。夫妻别体主义是指夫妻结婚以后男女平等,各自保有独立人格,夫妻平等享有民事法律行为能力、诉讼行为能力、对财产享有所有权(proprietary rights)的能力及对个人财产拥有管理、用益和处分的能力以及参加社会活动的能力等。







     Most humans are familiar with hierarchies in their business and family relationships, but hierarchies are not natural concepts for most people when it comes to storing and retrieving arbitrary information.
     大多数人对业务关系和家庭关系中的层次非常熟悉,但大多数人在存储或者检索信息时,层次关系并不是一个自然概念。
     He believed the traditional Chinese family was still intact.
     他相信,中国传统的家庭关系仍然完好无损。
     The piety of the family relation should be respected in the highest degree by the state.
     家庭关系中的孝顺,应该得到国家的最高的尊重。
     Courts of domestic relations deal with family disagreements.
     家庭关系的法庭则处理家庭纠纷。
     After World War I there was a general rebellion of youth against "old fashioned" ideas, particularly patriarchal family relationships.
     第一次世界大战后,青年们普遍反对"老式"思想,特别是反对家长式的家庭关系。
     He doesn't want to live in London because of his family ties in Newcastle.
     因为他的家庭关系都在纽卡斯尔,所以不愿住在伦敦。
     He was independent of family ties since his marriage had terminated several years earlier.
     由于他的婚姻在几年前就终止了,因此在家庭关系上,他也就独立了。
     Social anthropology examines family relationships in detail.
     社会人类学深入探讨家庭关系。
     His relation to his wife and children has no longer anything in common with the bourgeois family-relations.
     他们和妻子儿女的关系同资产阶级的家庭关系再没有任何共同之处了。
     This, of course, led to unpleasant family relationships and to feelings of inferiority.
     当然,这样就引起了令人不快的家庭关系和低人一等的感觉。
     Notary plays a special role and has an important status in the protection of marital and familial relations.
     公证在婚姻家庭关系的保护中具有特殊的地位和作用。
     The bourgeoisie has torn away from the family its sentimental veil, and has reduced the family relation to a mere money relation.
     资产阶级撕下了罩在家庭关系上的温情脉脉的面纱,把这种关系变成了纯粹的金钱关系。
     "Both the quality of family relationships and the structure of families appear to be significant influences on youth drug use." McArdle said in a statement.
     麦卡德尔在一项声明中说:"家庭结构和家庭关系的质量对于青少年药物使用的影响是举足轻重的。"
     With regard to marriage and family property, women enjoy equal ownership and inheritance rights with men.
     妇女在婚姻、家庭财产关系中,享有与男子平等的所有权和继承权。
     This fact has helped improve the quality of marriage and enhance family stability. In addition, it lays an emotional foundation for equality between husband and wife in the family.
     这不仅促进了婚姻质量的提高和家庭的稳定,也为家庭中夫妻关系的平等奠定了感情基础。
Part 3 Let's Talk! 开始交流吧!
     Anna: Honey, from now on, I'm your wife, you're my husband, and we will make a warm family.
     安娜:亲爱的,从现在起,我是你老婆,你是我老公,我们一起组成一个温馨的家。
     Bob: Yes, sweetheart, we are a family.
     鲍勃:没错,甜心,我们是一家人。
     Anna: In order to keep our family harmonious, it's very necessary to lay a family regulation. Do you agree with me?
     安娜:为了维护家庭的和谐,非常有必要制订家庭条例,你赞同吗?
     Bob: Regulation? What regulation? Oh... I mean I can't agree with you more.
     鲍勃:条例,什么条例?呃......我的意思是我太赞成你了。
     Anna: That's great. Here is the regulations on the piece of paper, have a look at it.
     安娜:那太好了。这张纸上就是条例,你看看吧。
     Bob: No.1, Husband/wife who makes mistake should be punished to do the housework. No.2, Husband should remember that wife is always right. No.3, if wife makes mistake, please consult regulation No.1.
     鲍勃:条例一,丈夫或妻子犯错了,应接受惩罚做家务。条例二,丈夫应牢记妻子总是对的。条例三,当妻子出错时,请参照第一条。
     Anna: How do you like it? It's wonderful, isn't it?
     安娜:你觉得怎么样?它简直太棒了,不是吗?
     Bob: Sweetheart, it's wonderful for you. But for me, I have a lot of chances to wash dishes.
     鲍勃:宝贝,对你来说是棒极了。对我呢,我将有许多洗盘子的机会了。
     Anna: Do you mean you'll often make mistakes?
     安娜:这么说你会经常犯错误?
     Bob: Of course not. But the equality between man and woman is advocated in modern society, while this regulation is unfair at all.
     鲍勃:当然不是。但是现代提倡男女平等,而这份条例并不平等。
     Anna: Women has been the objects to be protected since ancient time, it is propitious to keep harmonious if husbands afford more housework. My colleague's husband undertakes all housework of their family and they lead a very happy life.
     安娜:女性自古就是受保护的对象,男人多做些家务有利于维持家庭的和睦。我同事的老公包揽家里所有的家务,他们的生活非常甜蜜。
     Bob: Okay, honey, it's up to you, you're my wife after all.
     鲍勃:好的,宝贝,就听你的,谁让你是我老婆呢。
     Anna: Well, you must be tired after working the whole day and I'll share housework with you.
     安娜:当然了,你工作一天也会很辛苦,我会帮你分担的。
     Bob: That's great.
     鲍勃:那真是太好了。
    
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市阳光小区(向阳北大街)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐