英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

今年你拔罐了吗

所属教程:时尚话题

浏览:

2021年05月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Cupping is a form of therapy in which anywhere between three to seven heated cups are placed on the skin to promote healing and soothe sore muscles (via WebMD). The rounded cups stay in place for several minutes, and the suction created forces blood to the surface, sometimes resulting in bruises. Dry cupping involves a heated cup on dry skin. With wet cupping, a medical professional punctures the skin with a needle (via Cleveland Clinic). Many ancient cultures have used these techniques, but what exactly happens to your body during a cupping session?

拔火罐是一种治疗方式,将三到七个加热的杯子放在皮肤上,以促进愈合和缓解肌肉酸痛。圆形的杯子会在原地停留几分钟,产生的吸力会迫使血液流到表面,有时会导致瘀伤。拔火罐是把热的杯子放在干燥的皮肤上。通过湿拔罐,医疗专业人员用针刺穿皮肤。很多古代文化都使用过这些技巧,但拔罐过程中,你的身体到底发生了什么?

The idea behind cupping is to reduce pain and boost healing through increased blood flow and circulation. Licensed acupuncturist Anna Brantman, from Cedars-Sinai Integrative Health, says that many of her patients usually feel the results of cupping immediately. One 2015 report showed that cupping could help manage pain as well as treat acne, herpes zoster, and facial paralysis. During some sessions, the cups may be placed on acupressure points, which may in turn treat skin and digestion problems as well as other ailments for which acupressure is used (via Healthline). Other claims allege wet cupping removes toxins from the blood, but more research is needed (via WebMD).

拔火罐的原理是通过增加血液流动和循环来减轻疼痛和促进愈合。西达斯-西奈综合健康中心的注册针灸师安娜·布兰特曼说,她的许多病人通常能立即感受到拔罐的效果。2015年的一份报告显示,拔火罐不仅可以帮助控制疼痛,还可以治疗痤疮、带状疱疹和面部瘫痪。在一些疗程中,杯子可能被放置在穴位上,从而治疗皮肤和消化问题以及其他使用穴位按摩的疾病。还有一些说法称,湿拔罐可以清除血液中的毒素,但还需要更多的研究。

Both types of cupping techniques are similar. A dry cupping session includes placing the cup on areas of dry skin. The suction creates a vacuum, pulling the skin, muscles and other tissue into the cup. The practitioner may leave the cup in place for five to ten minutes before removal. During a wet cupping session, the professional removes the cup after just a few minutes and makes a prick with a needle, sometimes replacing the cup. After a session, the skin is treated with a salve to prevent infections.

这两种拔火罐技术是相似的。干拔是把杯子放在干燥的皮肤上。吸力产生真空,将皮肤、肌肉和其他组织拉入杯中。医生可以在取出杯子之前将杯子留在原地5到10分钟。在湿拔火罐过程中,专业人员在几分钟后就把杯子拿出来,用针扎一下,有时还会换一个杯子。一段时间后,皮肤会用药膏治疗以防止感染。

Cupping is generally considered a safe practice. However, some patients might experience burns. Other risks include skin infections, itching, or scarring. Muscle soreness, headaches, and nausea might also occur after a treatment (via Cleveland Clinic).

拔火罐通常被认为是一种安全的做法。然而,一些患者可能会出现烧伤。其他风险包括皮肤感染、瘙痒或留下疤痕。肌肉酸痛、头痛和恶心也可能发生在治疗后。

If you have any bleeding disorders, blood clotting problems, or a history of stroke, you should consult with your healthcare provider before making an appointment with a cupping specialist. Likewise, those with sensitive skin or those who suffer from seizures should also seek medical advice before a cupping session.

如果你有任何出血疾病、凝血问题或中风史,你应该先咨询你的医疗服务提供者,然后再去看拔火罐专家。同样,皮肤敏感或癫痫患者在拔火罐前也应征求医生意见。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南充市乐鹏小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐