英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

女王的新宠多吉幼犬去世

所属教程:时尚话题

浏览:

2021年05月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The 95-year-old monarch was gifted the pooch, named Fergus, when her husband Prince Philip – who died in April at the age of 99 – fell ill and was taken to hospital earlier this year.

今年初,这位95岁的君主得到了一只名为费格斯的小狗,当时她的丈夫菲利普亲王(4月去世,享年99岁)患病并被送往医院。

And now, just over a month after the passing of the Duke of Edinburgh, the Queen is also mourning the death of Fergus, after he passed away over the weekend at just five months old.

而现在,就在爱丁堡公爵去世仅一个多月后,女王又在为费格斯的去世而哀悼,只有五个月大的费格斯在上周末去世了。

A Windsor Castle source told The Sun newspaper: “The Queen is absolutely devastated. The puppies were brought in to cheer her up during a very difficult period. Everyone concerned is upset as this comes so soon after she lost her husband.”

温莎城堡的一位消息人士告诉《太阳报》:“女王完全被摧毁了。在非常困难时期,小狗们的到来让她稍微振作了些。每个人都很难过,这距她丈夫去世时间也太短了。”

The monarch was gifted Fergus alongside another dorgi – which is a cross between a dachshund and a corgi – named Muick by her son, Prince Andrew, in February.

今年2月,有人送给了国王费格斯和另外一只多吉犬——达克斯猎犬和柯基犬的杂交品种——由她的儿子安德鲁王子命名。

At the time, the Queen was said to be delighted with the new arrivals, as she had been left with just one dorgi, Candy, since fellow pooch Vulcan passed away last November.

当时,据说女王对这些新来的狗狗感到高兴,因为自从去年11月同伴犬伏尔甘去世后,她只剩下了一只多吉犬坎迪。

Another source had said: “The Queen is delighted. It’s unthinkable that the Queen wouldn’t have any corgis.

另一位消息人士曾说:“女王很高兴。不敢想象没有柯基犬的女王会怎么样。”

“It’s like the Tower of London not having any ravens. They have only been there a couple of weeks but are said to be adorable and made the castle their home.

“就像伦敦塔不能没有乌鸦一样。虽然这两个小家伙只在那里呆了几个星期,但据说他们很可爱,把城堡当成了他们的家。”

“Both are said to be bringing in a lot of noise and energy into the castle while Philip is in hospital.”

“这两个小家伙在菲利普住院期间,把大量的噪音和能量带入城堡。”

Fergus and Muick were the first dogs owned by the queen that are not direct descendants of Susan, the dog she received for her 18th birthday in 1944.

费格斯和穆克是女王拥有的第一对非苏珊直系后代的狗,苏珊是她1944年18岁生日时收到的狗。

The monarch hasn't had a corgi since 2018, after 14th-generation descendant Willow was put to sleep in April of that year after contracting a cancer-like illness and another dog, Whisper, died six months later.

自2018年以来,女王就再也没有养过柯基犬。当年4月,第14代后裔威洛(Willow)因患上类似癌症的疾病而被安乐死,6个月后,另一只名为 Whisper 的狗狗也去世了。

In 2015, the queen stopped breeding dorgis prompting speculation she'd never get another pet, reportedly because she was concerned about them being a trip hazard as she got older, or that they'd be left behind when she died.

2015年,女王停止了多吉犬的繁殖,人们猜测她再也不会养其他宠物了,据说是因为她担心随着年龄的增长,这些宠物会增加绊倒她的风险,或者是她死后,它们会被遗弃。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市汇景家园景乐苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐