雀巢卸载哈根达斯,Dreyer’s继续抛售
The world’s leading foodmaker has agreed to sell its US ice-cream business to Froneri, a joint venture it created in 2016 with private-equity firm PAI Partners.
这家全球领先的食品制造商已同意将其美国冰淇淋业务出售给Froneri,这是该公司与私募股权公司PAI Partners于2016年成立的合资企业。
Nestle will receive $4 billion for contributing the H?agen-Dazs, Dreyer’s and Drumstick brands to Froneri, a joint venture that mixed its European ice cream business with PAI-owned R&R Ice Cream.
雀巢将获得40亿美元,用于将哈根达斯、Dreyer 's和Drumstick品牌贡献给Froneri公司。
Nestle Chief Executive Mark Schneider put a cherry on top of Froneri, calling it “a phenomenal success,” while observers saw the spin-off as another step by the Swiss company to hive off slower growing businesses.
雀巢首席执行官马克?施耐德(Mark Schneider)给Froneri加上了一颗樱桃,称其取得了“非凡的成功”,而观察人士认为,此次分拆是这家瑞士公司分拆增长较慢业务的又一步。
Earlier this year, Nestle sold its skin-health operation for $10 billion and a life-insurance business for $1.5 billion.
今年早些时候,雀巢以100亿美元出售了自己的皮肤保健业务,以15亿美元出售了人寿保险业务。
It also has faced a rocky road in the US ice-cream market — the world’s largest — as new players like Halo Top serve up healthier alternatives.
在全球最大的冰淇淋市场——美国,也面临着坎坷的道路,因为像Halo Top这样的新玩家提供了更健康的替代品。
Global leader Unilever, meanwhile, has stayed fresh by introducing a rash of high-protein, probiotic ice-cream brands with exotic names like Culture Republick and Turmeric Chai & Cinnamon.
与此同时,全球领先的联合利华(Unilever)则通过大量推出高蛋白、益生菌冰淇淋品牌来保持新鲜感,这些品牌的名字颇具异国情调,比如Culture Republick和姜黄香料Chai & Cinnamon。
The competition has reduced Nestle’s domestic ice-cream share this decade from more than 19 percent to 15 percent, while Unilever is up to 21 percent from 18 percent.
这十年来,竞争使得雀巢在国内冰淇淋市场的份额从19%下降到15%,而联合利华从18%上升到21%。
With sales of $1.8 billion last year, Nestle’s US ice-cream business will add heft to Froneri’s $2.9 billion, making “it more likely for the merged brands to compete against Unilever’s global scale,” said Bloomberg Intelligence analyst Duncan Fox.
去年销售额为18亿美元,雀巢的美国冰淇淋业务将为Froneri的29亿美元增加分量,使“合并后的品牌更有可能与联合利华的全球规模竞争,”彭博情报分析师邓肯·福克斯说。
The deal still leaves Nestle with ice-cream businesses in Asia, Canada and Latin America, but some observers wondered for how long given Schneider’s preference for products such as bottled water, coffee and pet food.
这笔交易仍使雀巢在亚洲、加拿大和拉丁美洲拥有冰淇淋业务,但一些观察人士想知道,鉴于施耐德对瓶装水、咖啡和宠物食品等产品的偏爱,这种情况能持续多久。