英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

美国人最渴望的节日甜点

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年12月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The holiday dessert Americans are craving the most

美国人最渴望的节日甜点

Christmas is just around the corner and the average person is already thinking about their favorite festive dessert, according to new research.

一项最新调查显示,圣诞节即将来临,普通人已经开始考虑自己最喜欢的节日甜点了。

A survey of 2,000 Christmas-celebrating Americans found the average respondent begins fantasizing about their favorite treat three weeks before their first bite.

一项对2000名美国圣诞庆祝者的调查发现,一般被调查者在吃第一口前三周就开始幻想他们最喜欢的食物。

Whether it’s fruitcake, Kringle or cheesecake, 63 percent of people have a traditional dessert that they eat year after year, and 79 percent say their holiday spirit would be deflated without it.

无论是水果蛋糕、圣诞老人还是芝士蛋糕,63%的人每年都会吃一种传统甜点,79%的人说如果没有它,他们的节日精神就会大减。

美国人最渴望的节日甜点

Sixty-four percent cited desserts as a top reason to anticipate the holidays with other top traditions being holiday movies (64 percent), holiday music (65 percent) and decorating the Christmas tree (65 percent).

64%的人认为,圣诞节最期待的礼物是甜点,其他最期待的礼物包括电影、音乐和装饰圣诞树。

Commissioned by ohdanishbakery.com and conducted by OnePoll, the survey found 65 percent frequently exchange baked goods during the holiday season, with three-quarters of exchanges being a family affair with relatives.

该项由ohdanishbakery.com网站委托OnePoll公司开展的调查发现,65%的受访者经常在节日期间交换烘焙食品,其中四分之三是与亲戚之间的家庭事务。

Others get in on the sweet action, too, with 71 percent also swapping holiday goodies with friends, and 52 percent sharing that spirit with neighbors.

还有一些人也加入了这一甜蜜的活动,71%的人还会和朋友交换节日礼物,52%的人会和邻居分享。

“There’s something special about holiday food traditions in America and really worldwide,” said Eric Olesen of O&H Danish Bakery, which delivers traditional holiday treats around the globe.

O&H丹麦面包房的埃里克·奥里森说:“美国乃至全世界的节日食品传统都有其独特之处。”

“The traditional desserts elicit wonderful memories that people want to relive, recreate for the next generation and share with others far and wide.”

“传统的甜点会勾起人们美好的回忆,人们想要重新体验,为下一代重新创造,并与他人广泛分享。”

The survey also looked to find the traditional holiday flavors people will be craving — and revealed them to be chocolate (51 percent), apple cinnamon (48 percent), cheese (48 percent), gingerbread (48 percent) and raspberry (45 percent).

此外,调查还发现,人们最喜欢的传统节日食品包括巧克力(51%)、苹果肉桂(48%)、奶酪(48%)、姜饼(48%)和覆盆子(45%)。

The desserts respondents want over the holidays include sugar cookies (42 percent), carrot cake (32 percent), pumpkin pie (26 percent) and Kringle (17 percent).

受访者在节日期间想要的甜点包括糖饼干(42%)、胡萝卜蛋糕(32%)、南瓜派(26%)和圣诞老人(17%)。

美国人最渴望的节日甜点

“We find that people aren’t willing to forgo the food traditions, but they will take help to lessen the load of holiday stress,” Olesen added.

奥里森说:“我们发现,人们不愿意放弃传统的饮食习惯,但他们会在节日期间寻求帮助,减轻压力。”

“We’ve seen guests increasingly looking for items to contribute to their holiday host’s table or as a nod of thanks.”

“我们发现,越来越多的客人想要为主人的餐桌添点东西,或是表示感谢。”

The trend is a huge relief as seven in 10 respondents admit to being stressed about not having enough time to prepare food for Christmas guests and events.

这一趋势让人松了一口气,七成的受访者承认自己因为没有足够的时间为圣诞客人和活动准备食物而倍感压力。

Baking doesn’t come without its perils since half of Americans (48 percent) have been the victim of a holiday baking disaster.

有一半的美国人(48%)曾在节日期间遭受过烘焙灾难,因此烘焙也并非没有风险。

From forgotten ingredients and oven fires to lack of cooking fuel and burnt items — those are just a few of the kitchen nightmares that can breakout during the busy holiday season.

从被遗忘的食材和烤箱里的火,到缺乏烹饪燃料和烧焦的东西——这些都是厨房里在繁忙的节日期间可能爆发的噩梦。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思信阳市建业城(浉河南路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐