英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

父母会放弃彼此的礼物,为孩子买更多

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年12月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Parents will give up gifts for each other to afford more for their kids

父母会放弃彼此的礼物,为孩子买更多

Nearly half of parents have gone without gifts for themselves or their partner in order to afford more gifts for their children, according to new research.

一项最新研究显示,近一半的父母为了给孩子买更多的礼物,而没有为自己或伴侣准备礼物。

The survey of 2,000 parents found that 46 percent have taken this measure, prioritizing their children’s gifts over ones for them and their partner.

这项对2000名家长的调查发现,46%的家长采取了这一措施,把孩子的礼物放在他们和伴侣的礼物之上。

Results also found that nearly six in 10 (59 percent) admitted, when it comes to shopping for presents, they’re most likely to overspend on their kids.

调查结果还发现,近六成(59%)的人承认,在购买礼物时,他们最有可能在孩子身上超支。

父母会放弃彼此的礼物,为孩子买更多

A large part of that pressure seems to be coming from the playground since 71 percent of parents said they worry about their kids going back to school and hearing what other children received over the holiday break.

其中很大一部分压力似乎来自操场,因为71%的家长表示,他们担心自己的孩子会回到学校,听到其他孩子在假期得到什么。

It revealed 61 percent would willingly damage their credit score in order to make other people happy with their purchases.

调查显示,61%的人为了让别人满意自己的购物行为,愿意牺牲自己的信用评分。

All that credit card swiping causes massive amounts of stress since 39 percent admit to being “extremely concerned” about their holiday spends.

所有的信用卡刷卡行为都会造成巨大的压力,因为39%的人承认他们“非常担心”自己的假期开销。

Seventy-one percent will be tossing and turning due to lack of sleep as they fret over their holiday bottom-line.

71%的人会因睡眠不足而辗转反侧,因为他们担心自己的假期超支。

And the survey found the average respondent will overspend by $541.79 and take 4.3 months to pay off their holiday purchases.

调查发现,受访者平均将超支541.79美元,并需要4.3个月才能付清假期购物的费用。

All that overspending catches up, as 48 percent said they’ll be cutting back after the holidays so they can pay off those big purchases.

所有这些超支现象都迎头赶上,48%的人表示,他们将在假期后削减开支,以便能够偿还那些大额采购。

“Around the holidays there’s a lot of pressure to please everyone – your friends, partner, family, kids, whoever – and be extra generous,” said James Garvey, CEO of Self. “Unfortunately, people often equate generosity with spending a lot of money. That can leave you in a tight financial spot for months to come if you don’t prepare for it ahead of time.”

Self首席执行官詹姆斯•加维(James Garvey)表示:“节日期间,要取悦所有人——朋友、伴侣、家人、孩子、任何人——都有很大的压力,而且要格外慷慨。”。“不幸的是,人们常常把慷慨等同于花很多钱。如果你不提前做好准备,这可能会让你在未来数月陷入财务困境。”

Even the best budgeters can be struck by sticker shock at the end of the merry season. Fifty-three percent admitted to underestimating how much they’d be spending on food for their big family dinners.

即使是最优秀的预算师也会在这个快乐的季节结束时受到贴纸冲击的打击。53%的人承认低估了他们在家庭聚餐上的花费。

父母会放弃彼此的礼物,为孩子买更多

Forty-eight percent thought they’d keep their gift shopping under control, but wound up overspending.

48%的人认为他们会控制购物,但最后却超支了。

Other frequently underestimated spends included entertainment (43 percent), decorations (41 percent) and clothing (38 percent).

其他经常被低估的支出包括娱乐(43%)、装饰品(41%)和服装(38%)。

Respondents revealed their tricks to help keep their holiday budget under control. A third (33 percent) will take on extra shifts at work while 31 percent will start a second or part-time job.

受访者透露了他们控制度假预算的窍门。三分之一(33%)的人会加班,31%的人会开始第二份或兼职工作。

Nearly half (49 percent) plan on purchasing gifts months in advance to spread out their spending.

近一半(49%)的人计划提前几个月购买礼物,以分散支出。

Forty-five percent are buying items on sale or clearance to snag stellar deals while 40 percent clip coupons.

45%的人会购买打折商品或清仓大甩卖,而40%的人会剪掉优惠券。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思郑州市丰乐路22号院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐