英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

千禧一代想要禁用“神秘圣诞老人”,因为它“让他们焦虑”

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年11月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Millennials want to ban ‘Secret Santa’ because it ‘gives them anxiety’

千禧一代想要禁用“神秘圣诞老人”,因为它“让他们焦虑”

Some millennials want to bring an end to the “Secret Santa” office holiday tradition because it “gives them anxiety,” a recent study found.

最近的一项研究发现,一些千禧一代想要结束“神秘圣诞老人”办公室节日传统,因为这“让他们感到焦虑”。

British job-hunting website Jobsite reported that millennials find the “Secret Santa” gift exchange to be anxiety-inducing — and Dr. Ashley Weinberg, a psychology lecturer at the University of Salford in Manchester, believes it is the fear of appearing “stingy” that makes the holiday tradition “stressful.”

英国求职网站Jobsite报道称,千禧一代觉得“神秘圣诞老人”礼物交换会引起焦虑,而曼彻斯特索尔福德大学的心理学讲师阿什利·温伯格博士认为,正是因为害怕显得“小气”,才使得节日传统变得“紧张”。

The study found that 78% of millennials felt they contributed “more than they should” to an office party gift compared to 58% of the rest of the workforce, while 26% of millennials admitted to dipping into savings or over-drafting their accounts to fund an office gift. Nearly 17% reported that they “felt judged” by their co-workers for their choice of gift.

研究发现,78%的千禧一代觉得自己在办公室派对礼物上的贡献“超出了自己的能力”,而58%的其他员工有这种感觉,26%的千禧一代承认会动用存款或透支账户来为办公室礼物买单。近17%的人表示,他们觉得同事会因为自己选择的礼物而对自己评头论脑。

Discussing the study’s findings on Fox Nation’s “After the Show Show,” the “Fox & Friends” hosts had mixed opinions about the holiday gift swap.

在福克斯国家频道的“节目结束后”节目中,《福克斯与朋友》节目的主持人讨论了这项研究的结果,他们对节日礼物交换意见不一。

“I hate it … I hate it so much,” said co-host Jillian Mele in a recent episode of the show.

“我讨厌它……我非常讨厌它,”联合主持Jillian Mele在最近一期节目中说。

千禧一代想要禁用“神秘圣诞老人”,因为它“让他们焦虑”

“People spend too much money as is around the holidays so why are we adding to it? Maybe you should have the conversation with your co-workers … ‘let’s not do it.’ ”

“人们在节日前后花了太多的钱,那我们为什么要增加呢?也许你应该和你的同事谈谈……’”

Asked whether the practice gives her anxiety, Mele, 37, was quick to respond.

当被问及这种做法是否会让她感到焦虑时,37岁的梅利迅速做出了回应。

“It does, I’m already figuring out what to get everyone,” she said.

“是啊,我已经在想该给大家买什么了。”她说。

Guest host Emily Compagno suggested a $10 maximum, addressing financial concerns, but Mele still wasn’t sold on the idea.

嘉宾主持人艾米丽·孔帕格诺(Emily Compagno)提出了10美元的上限,以解决财务问题,但梅尔还是不同意这个想法。

“Even if it’s $10, those are sometimes the hardest because you want to get a really good gift but it’s hard to find,” she said. “I don’t know, I just hate it.”

“即使是10美元,有时候也是最难的,因为你想要一份真正好的礼物,很难找到,”她说。“我不知道,我只是讨厌它。”

“You can’t go wrong with a gift card to a coffee place,” Compagno responded.

Compagno回答说:“在咖啡馆用礼品卡是不会错的。”

“Go to the dollar store and just get some crazy stuff,” co-host Steve Doocy chimed in.

“去一元店买一些疯狂的东西,”主持人之一史蒂夫·杜西插话道。

Asked why nearly 1 in 3 millennials want to boot the holiday tradition, Weinberg said it was the pressure from social media that contributed to the reported anxiety.

当被问及为什么近三分之一的千禧一代想要开启这一节日传统时,温伯格表示,社交媒体的压力是造成焦虑的原因之一。

“If you’ve grown up in a world where social media is at your fingertips and those kinds of social judgments are being made fairly constantly, suddenly you’re even more aware of what others might be thinking. Naturally, that’s going to spill over into all kinds of areas, particularly something that can be a social taboo when you think about maybe not giving, or maybe questioning why people are giving,” Weinberg said.

“如果你成长的世界里,社交媒体触手可及,人们经常会做出这样那样的社会判断,那么突然间,你会更加清楚别人可能在想什么。很自然,这将波及到所有的领域,特别是当你考虑到可能不给予,或者质疑人们为什么要给予时,这可能是一个社会禁忌。”温伯格说道。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市韩家浜新村二区(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐