英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

10年来,纽约市的零售业空置面积翻了一番

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年09月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Vacant retail space has doubled in NYC over 10 years

10年来,纽约市的零售业空置面积翻了一番

Empty retail space in the Big Apple doubled over the last decade as local shops struggled with soaring rents, red tape and competition from Amazon, a troubling new study says.

一项令人不安的新研究显示,过去10年,由于租金飙升、繁文缛节以及来自亚马逊(Amazon)的竞争,纽约当地商店的店面空置率翻了一番。

The amount of empty retail space in the city climbed to 11 million square feet in 2017, double what it was in 2007, the analysis by city Comptroller Scott Stringer found.

纽约市审计长斯金格(Scott Stringer)的分析发现,该市2017年的空置零售面积攀升至1,100万平方英尺,是2007年的两倍。

“We have a retail vacancy crisis in our city,” said Stringer. “We can’t roll back the clock, but we can do more to protect our mom and pops and adapt to our changing economy.”

斯金格说:“我们的城市出现了零售空置危机。我们不能让时间倒流,但我们可以做更多来保护我们的父母,适应我们不断变化的经济。”

He added: “We need our city government to act faster and in a much more coordinated fashion.”

他补充道:“我们需要我们的市政府采取更快、更协调的行动。”

10年来,纽约市的零售业空置面积翻了一番

The citywide rate of empty storefronts jumped by nearly 50 percent — to 5.8 percent from 4 percent — during that same period. Rates are the highest in Staten Island at 11 percent.

同期,全市店面空置率从4%跃升至5.8%,增幅接近50%。在斯塔滕岛,这一比例最高,为11%。

The soaring vacancy rate came as rents for retail space climbed an eyewatering 22 percent on average across the city. The Upper West Side saw the highest hike at 68 percent.

在空置率飙升的同时,整个城市的零售场所租金平均上涨了令人瞠目的22%。上西区涨幅最高,达到68%。

Stringer blamed “burdensome regulatory hurdles” and the “Amazon effect” for the troubling stats.

斯金格将这些令人不安的数据归咎于“繁重的监管障碍”和“亚马逊效应”。

“You know we’re all shopping online,” he said.

“众所周知,我们都在网上购物。”他说。

Stringer suggested solutions including streamlining the city’s permitting process and giving businesses tax breaks to move into high-vacancy neighborhoods.

斯金格提出了一些解决方案,包括简化城市的审批程序,给予企业税收优惠,让他们搬进空置率高的社区。

The Fix SoHo/NoHo Coalition, a group of area residents and businesses backed Stringer’s assessment.

由当地居民和企业组成的fix soho/noho联盟支持斯金格的评估。

“The regulatory hurdles and outdated zoning processes are leading to this increased vacancy by shutting out retailers and restaurateurs,” said Mary Cao a spokeswoman for the group, citing the neighborhood’s nearly seven percent vacancy rate.

“监管障碍和过时的分区程序,将零售商和餐馆拒之门外,导致空置率上升,”该组织发言人玛丽曹(Mary Cao)说,她指的是该社区近7%的空置率。

SoHo is zoned as a manufacturing district, meaning that anyone who wants to open a new store or eatery must go through the city’s lengthy land review process that can take up to three years.

SoHo被划为一个制造业区,这意味着任何想要开一家新店或餐馆的人,都必须经过该市漫长的土地审查程序,这一程序可能需要长达三年的时间。

“The coalition supports the comptroller’s recommendations to provide tax incentives for merchandise retailers in high-vacancy retail corridors. We also support the creation of a multi-agency task force to streamline approval processes to convert a retail space into an eating and drinking establishment,” Cao said.

该联盟支持审计署的建议,为空置率高的零售走廊内的商品零售商提供税收优惠。我们还支持成立一个多机构工作组,简化审批流程,将零售场所转变为餐饮场所。”

De Blasio said at an unrelated press conference Wednesday that he plans to push for a vacancy tax in the upcoming state legislative session.

白思豪周三在一个与此无关的新闻发布会上说,他计划在即将到来的州立法会议上推动开征空置税。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思茂名市碧桂园天悦府英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐