英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

虽然不常见,但请注意,有熊出没

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年09月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Minnesota woman killed by bear on remote Canadian island

加拿大偏远岛屿上,一名明尼苏达州妇女被熊杀死

A Minnesota woman was fatally mauled by a black bear after going to check on her dogs while at a cabin on a secluded Canadian island just north of Minnesota, police said.

当地警方说,一名妇女在明尼苏达州北部一个偏僻的岛屿上的小屋里查看自己的狗后,被一只黑熊咬伤致死。

Catherine Sweatt-Mueller — who was staying on Red Pine Island on Rainy Lake in Ontario with her parents — was killed after leaving the cabin at about 6 p.m. Sunday to find out what was disturbing her two barking dogs, Provincial Police Constable Jim Davis said.

当地警察吉姆·戴维斯说,当时凯瑟琳(Catherine Sweatt Mueller)与父母住在安大略省雨湖的红松岛(Red Pine Island),周日下午6点左右,她离开小屋,想知道是什么让她两只狂吠的狗不安,结果被杀。

“The dogs returned, but she did not,” Davis told The Post. “The victim’s mother, who is 84, called police at that point because she was concerned for her daughter’s well-being.”

戴维斯对邮报说:“狗回来了,但她没有。受害人的母亲今年84岁,因为担心女儿的安危而报警。”

虽然不常见,但请注意,有熊出没

Responding cops who arrived on the island about 30 minutes later had trouble locating the 62-year-old woman initially, but soon found her body beneath the bear, which was estimated to be about 180 pounds, authorities said.

警方称,30分钟后赶到岛上的警察最初未能找到这名62岁的妇女,但很快就在熊的身下发现了她的尸体。据估计,熊的体重约为180磅。

“She was obviously deceased and there was one bear standing over top of her acting aggressively, so it was shot and killed by the officers,” Davis said.

戴维斯说:“她显然已经死了,有一只熊站在她的上方,表现得咄咄逼人,所以警察开枪打死了它。”

Two other bears, believed to be a sow and a yearling, were also spotted nearby and were showing signs of hostility by making loud snorting sounds and repeatedly stomping their feet, Davis said.

戴维斯说,附近还发现另外两只熊,应该是母熊和一岁大的熊仔,它们发出响亮的鼻息声,不断跺脚,显示出敌意。

Ontario’s Ministry of Natural Resources and Forestry will now determine what steps — if any — will be taken against the two other bears.

如果有什么的话,安大略省自然资源和林业部现在将决定对另外两头熊采取措施。

There’s no ongoing threat to the public and other people on Red Pine Island were notified of the fatal attack. The cabin where Sweatt-Mueller, of Maple Plain, had been staying was the only residence on the island, police said in a statement.

目前还没有对公众造成持续的威胁,红松岛上的其他人已被告知这起致命袭击。警方在一份声明中说,被害人一直居住的小屋,是岛上唯一的住宅。

It’s unclear if the bear had rabies or was malnourished. A necropsy will be conducted, according to Davis, who said he couldn’t recall a fatal bear attack in Ontario in the last decade.

目前还不清楚这只熊是患了狂犬病还是营养不良,稍后会对它进行尸检。戴维斯说,过去十年,他不记得在安大略省发生过任何一起致命的熊袭击事件。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市力高凤凰新天英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐