英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

安娜温图尔说,是时候“捍卫你的信仰”了

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年08月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Anna Wintour says it's time to 'stand up for what you believe in'

安娜温图尔说,是时候“捍卫你的信仰”了

Anna Wintour's omnipresent status, crafted over a three-decade-long career at the helm of Vogue, is unrivaled in the fashion industry. Her reputation has transcended that of the magazine she edits, her image.

安娜·温图尔执掌《Vogue》长达30年之久,她在时尚界的至高地位是无人能敌的。她的声誉已经超越了她编辑的杂志,她的形象。

If the late Karl Lagerfeld was fashion's commander-in-chief, Wintour is its head of state, enigmatically presiding over matters of style and culture far above the average Vogue reader's head. She acts as a tastemaker and strategic adviser for the CEOs of luxury companies, uses her platform for philanthropic good (AIDS research in particular) .

如果说已故的卡尔拉格菲尔德是时尚界的总司令,温图尔就是时尚界的国家元首,她神秘地主导着时尚和文化事务,远远超出了《Vogue》普通读者的想象。她作为一个引领时尚的人和奢侈品公司的ceo们的战略顾问,利用她的平台进行慈善事业(特别是艾滋病研究)。

安娜温图尔说,是时候“捍卫你的信仰”了

In 2015, the New York Times reported that the gala had raised over $145 million under Wintour's reign, a figure that will likely surpass $200 million after next month's event.

2015年,《纽约时报》报道称,在温图尔的统治下, gala已经筹集了超过1.45亿美元,这个数字很可能在下个月的活动结束后会超过2亿美元。

Wintour will turn 70 this year and, if Vogue's assertion that she'll stay on is to be believed, she may be embarking on the most challenging years of her career.

温图尔今年将年满70岁,如果《Vogue》杂志关于她将继续留任的声明可信的话,那么她可能将开始她职业生涯中最具挑战性的几年。

Like many legacy media businesses, Vogue and its parent company Condé Nast are undergoing a moment of reckoning. The publisher has recently shuttered a number of publications in its portfolio, including the print editions of Glamour, Teen Vogue and Self magazine.

与许多传奇媒体企业一样,《Vogue》及其母公司康泰纳仕集团正在经历一个清算时刻。这家出版商最近关闭了旗下许多出版物,包括《Glamour》、《Teen Vogue》和《Self》杂志的印刷版。

安娜温图尔说,是时候“捍卫你的信仰”了

Nonetheless, in the same way that steering a ship is entirely different from driving a speedboat, media giant Vogue can't adapt as quickly as some of its younger, smaller, digitally native competitors.

然而,就像驾驶一艘船与驾驶一艘快艇完全不同一样,媒体巨头《Vogue》也无法像一些更年轻、更小、更数字化的本土竞争对手那样迅速适应。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思唐山市泰华楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐