英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

到底是谁不遵守交通规则?

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年06月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Car drivers have it so easy. When I want to signal a turn on my bike (which I always do) I have to take a hand off the handlebars, causing a real loss of control, raise my arm and point, which is changing my centre of balance. It requires some skill and experience.

汽车司机过得很轻松。当我想在我的自行车上发出转弯的信号(我总是这样做),我必须把手从车把上拿开,造成真正的失控,抬起我的手臂不断挥动,这改变了我的重心平衡。这需要一些技巧和经验。

The drivers of cars, on the other hand, just have to flick a lever. They can then ignore it, because it pops back on its own. I can’t imagine why they don’t always do it as a matter of course. Yet often, when I am riding my bike, drivers will cut right in front of me to turn, and I don’t know it’s coming because they don’t use their turn signal. When I drive, it seems most people don’t signal before changing lanes.

另一方面,汽车司机只需轻按一下控制杆。然后他们可以不管它,因为它会自己弹回来。我无法想象为什么他们不经常这样做。然而,当我骑自行车的时候,司机经常会在我的正前方转弯,我不知道它会转弯,因为他们不使用转向灯。当我开车时,似乎大多数人在换车道前都不发信号。

到底是谁不遵守交通规则?

In fact, according to Norman Mayersohn in the New York Times, almost half of drivers don’t bother to signal, and it contributed to 542 crashes last year. He writes:

事实上,据《纽约时报》的诺曼·迈尔森(Norman Mayersohn)报道,几乎有一半的司机都懒得打信号,而这也是去年542起撞车事故的原因之一。他写道:

So what’s the problem here? Why don’t many drivers take this simple safety precaution? When asked about their bad habits in a national study, their explanations seemed confounding. The study by Response Insurance of Meriden, Conn., found that 42 percent of drivers claimed they didn’t have enough time to signal before turning. Nearly a quarter of drivers blamed laziness, while 17 percent said they skipped signaling because they were apt to forget to cancel the blinkers. Worth noting: Men admitted that they were more likely, by 62 percent to 53 percent, to change lanes without signaling.

那么问题在哪里?为什么很多司机不采取这种简单的安全措施呢?在一项全国性的研究中,当被问及他们的坏习惯时,他们的解释似乎令人困惑。康涅狄格州梅里登反应保险公司的这项研究发现,42%的司机声称他们在转弯前没有足够的时间打信号。近四分之一的司机将此归咎于懒惰,17%的人说他们不打信号灯是因为他们容易忘记取消信号灯。值得注意的是:62%到53%的男性承认,他们更有可能在不打信号的情况下改变车道。

Mayersohn believes that this raises questions about drivers of regular cars interacting with self-driving cars.

Mayersohn认为,这引发了关于普通汽车驾驶员与自动驾驶汽车共存的问题。

Would autonomous vehicles equipped with artificial intelligence and hyper-speed computers be able to anticipate the moves of those drivers? How will an autonomous car following all of the rules interact with cars that follow only some?

配备了人工智能和超高速电脑的自动驾驶汽车能够预测这些司机的动作吗?遵守所有规则的自动驾驶汽车将如何与只遵守部分规则的汽车共存?

And I wondered, why are we talking about interactions with imaginary AVs, when we have more and more people riding bikes every day? Drivers complain all the time that people on bikes don’t follow the rules, while almost half of drivers don’t use their turn signals?

我想知道,当我们有越来越多的人每天骑自行车的时候,为什么我们要谈论与想象中的自动驾驶汽车的互动呢?司机们总是抱怨骑自行车的人不遵守规则,而几乎一半的司机不使用转向灯。

Mayersohn says “Failure to signal is an inconsiderate act that makes the roads less safe, causing panic braking, sudden swerves and fender-benders or worse.” When they interact with a person on a bike, the “worse” is probably serious injury or death.

Mayersohn说,不打信号是一种不顾他人安危的行为,会使道路不那么安全,造成急刹车、突然转向和小车祸,甚至更糟。当他们与骑自行车的人互动时,“更糟”的可能是严重受伤或死亡。

But I am still shaking my head over the fact that almost half of drivers regularly break a law that has a big fine and 2 points. It is serious stuff. The next time a driver says “cyclists don’t follow the rules!” that were designed for cars, I will point out how many drivers don’t follow the rules that were designed for cars and that actually make sense for cars. But then yelling at cyclists was never about the rules.

但是,几乎有一半的司机经常违法,而且要被处以高额罚款和2分的事实仍然让我摇头。这是很严肃的事情。下次有司机说“骑自行车的人不遵守规则!”“这是为汽车设计的,我要指出有多少司机不遵守为汽车设计的规则,而这些规则实际上对汽车是有意义的。但对骑自行车的人大喊大叫从来不是为了规则。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市长春国际商务中心英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐