英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

你愿意花钱去参加陌生人的婚礼吗?

所属教程:时尚话题

浏览:

2018年11月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Weddings are generally considered personal events reserved for family and friends, but some couples in India are more than happy to have total strangers from all over the world attend their traditional weddings, for a fee.

婚礼通常被视为仅限于亲友与朋友的私人聚会,而印度的一些夫妇却非常乐意让来自世界各地的陌生人参加他们的传统婚礼,不过得先交钱。

你愿意花钱去参加陌生人的婚礼吗?

Paying hundreds of dollars to attend the wedding of two total strangers in a foreign country may seem strange to some, but according to JoinMyWedding, a company specializing in wedding tourism, it’s “the ultimate cultural immersion” for tourists looking to experience as many elements of Indian culture in the shortest time possible. Clients get to put on traditional Indian clothing, taste exotic food, witness and take part in beautiful wedding customs, and soak up the unique atmosphere. As for the couples getting married, they get to share the happiest day of their lives not just with family and friends, “but with the world” and make some extra money in the process.

花费数百美元参加两个陌生外国人的婚礼,对某些人来说可能感觉难以置信。但据一家专注于婚礼旅游的公司JoinMyWedding表示,对于那些希望在最短的时间内体验印度文化中的多种元素的游客来说,这种「终极文化沉浸感」使之成为可能。

游客们可以穿上传统的印度服装,品尝饱含异国情调的食物,见证并参与美丽的婚礼仪式,并沉浸于其独特的氛围之中。至于结婚的夫妇,他们不仅可以与除家人和朋友以外的人、即「与世界」分享自己生命中最快乐的一天,而且还能在此过程中赚取外快。

“If you think about it, there’s nothing more cultural than a wedding because you have every cultural element present: The local people, local food, customs, the outfit, the music, basically every cultural element is right there,” Orsi Parkanyi, the founder of JoinMyWedding, told CNBC.

JoinMyWedding的创始人Orsi Parkanyi表示:「试想一下,没有什么活动比婚礼更具有文化性,因为其中存在所有文化元素:当地人、当地食物、当地习俗、民俗服装、民俗音乐,基本上所有文化元素都包含其中」。

“Experiencing all the cultural elements at once, meaningfully connecting with the locals in India, that’s a huge motivating factor for the travelers,” the Australian entrepreneur added. “It’s a safe experience. You attend an event with hundreds of people, you’re a distinguished guest, people look after you.”

这位澳大利亚企业家补充说:“同时体验所有的文化元素,与印度当地人进行有意义的联系,对游客来说是一个巨大的激励因素。”“这是一次安全的经历。你参加一个有数百人参加的活动,你是一位贵宾,人们照顾你。”

Tourists interested in attending a traditional Indian wedding through JMW have to pay a fee of $150 for one day’s attendance, or $250 for two days, which covers the entrance to the wedding plus food and drinks, as well as a a dedicated person to welcome them and explain all the traditional customs. Transportation to the wedding, accommodation and traditional costume rentals are extra.

有兴趣通过JMW参加传统印度婚礼的游客,必须支付150美元(一天的出席费)或250美元(两天)的费用,费用包括参加婚礼、饮料食物,以及一位专职人士的热烈欢迎与解释所有的传统习俗。至于婚礼期间的交通、住宿、以及传统服装租赁,则需要额外付费。

So far feedback from both tourists and Indian couples appears to be very positive:

到目前为止,来自游客与印度夫妇双方的反馈似乎都非常积极:

The monetary contribution I made was the best and easiest way to thank the couple for their hospitality and this extraordinary experience,” one Hungarian tourist said.

一位匈牙利游客表示:「我所花出去的钱是感谢这对夫妇的热情款待以及此次非凡体验的最佳且最简单的方式」。

Couples, on the other hand, are excited to know people from other countries and the extra money doesn’t hurt either.

另一方面,印度夫妇们也很高兴认识其他国家的人,而且多赚一点钱也不是什么坏事。

Despite the increasing popularity of wedding tourism, entrepreneurs like Orsi Parkanyi are aware that such ticketed weddings are vulnerable to fraud, which is why companies facilitating these arrangements have a validation procedure for both couples and guests.

尽管婚礼旅游越来越受欢迎,但像Orsi Parkanyi这样的企业家也意识到这种付费婚礼很容易发生欺诈事件,所以这些公司都会事先向夫妇与游客确认流程。有时候,他们会与每对夫妇交谈数小时之久,以便确保他们能够满足旅行者的安全需求。

Actually, we talk personally to each couple -sometimes for hours – and make sure our travelers’ need for safety is met.

有时候,他们会与每对夫妇交谈数小时之久,以便确保他们能够满足旅行者的安全需求。

So, would you be interested in selling tickets to your wedding to tourists?

那么,您有兴趣向游客出售自己的婚礼门票吗?


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思香港特别行政区慧華閣英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐