英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

你是“低头党”一族吗(双语)

所属教程:时尚话题

浏览:

2015年06月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
“低头党”

如今,随着智能手机的普及,越来越多的人成了“低头党”一族。不管走到哪里,他们都能随时发短信,即使是站在马路中间。智能手机一方面方便了人们的联系。但另一方面,由于专注于眼前的手机,人们却疏忽了身边的人。看看下面关于手机的那些事儿吧。

With its iPhone 6 and iOS 8, Apple has introduced a few features that have been available on Android smartphones for quite some time.

随着iPhone 6 和iOS 8的发布,苹果引入了安卓手机上存在已久的一些功能。

For example, the iPhone 6 and iPhone 6 Plus will be the company's first smartphones to come with near field communication (NFC) — a technology that lets phones talk to one another via a short-range radio.

例如,iPhone 6 和iPhone 6 Plus 将会是近距离无线通讯技术,也就是通过手机进行短途通讯的领头羊。

This means you can exchange data and make payments by simply tapping your iPhone against another compatible device.

这样,你只要轻轻地点击屏幕,就能与另一部移动设备进行快捷通讯和支付的程序。

the more we resort to digital intimacy, the less fluent our actual intimacy becomes.

我们越是专注于智能科技,人们现实之间的关系就会越走越远。

You know how it goes: you’re trying to talk to your grandchildren, but they’re constantly checking their beeping phones. ‘I’m listening . . . ’ they insist. Except you know only too well they’re not.

你可能会碰到这种情况:你想和儿孙们聊聊天,可不时震动的手机吸引了他们全部的注意力,他们口中说着“我正听着呢……” 不过你心知肚明他们根本没注意你说了什么。

At home, over dinner, you want to catch up with your husband, but he’s busy checking his emails on his iPad. He says ‘Yes’ every so often but, again, his attention is obviously elsewhere.

要么在家中,你想在晚餐时间跟丈夫谈谈,他却一直忙着用平板收发邮件,他不时嗯嗯啊啊应答着你,但显然你说什么他根本没留意。

Part of you wonders who is messaging him so often. You feel a pang of mistrust; maybe you don’t even kiss him goodnight.

你很想知道是谁在这么频繁地联络他,于是因此而猜疑烦恼,连晚安吻都无心相赠。

As the quality of our physical connections gets diluted over time, we adjust, expecting less. We forget what real romance is. And we forget that sending kisses by email can’t replace actual intimacy.

而因此日渐冷漠的现实关系,我们反到逐步适应,以至彼此之间期待渐少。我们渐渐忘却浪漫的真谛,却可悲的未曾意识到现实世界的亲密是电子邮件中的“吻”所不能代替的。

As the quality of our physical connections gets diluted over time, we adjust, expecting less. We forget what real romance is. And we forget that sending kisses by email can’t replace actual intimacy.

Studies the world over have proven the same. Researchers at the University of Missouri interviewed hundreds of Facebook users aged between 18 and 82, who believed their partner’s Facebook use increased conflict in their relationship.

As the use of the site increased, the study found, so did their jealousy, leading to break-ups, cheating and divorce.

相关研究也取得了同样的结果,密苏里州立大学的研究人员调查了几百名年龄在18岁至82岁的Facebook用户,这些用户认为由于伴侣们使用Facebook这种社交网络导致了彼此失和。

研究人员发现,使用Facebook越频繁,他们之间的嫉妒情绪就愈发高涨,从而导致分手,出轨甚至离婚。

Technology can be a beautiful way to keep in touch, but it should be an addition, not a replacement, to real relationships.

科技是让我们保持联络的美妙方式,但它应该是生活的附属品,而不是实际关系的替代品。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思潍坊市浩然上海城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐